>
kết quả từ 1 tới 1 trên 1

Ðề tài: [Viet translation] Nijiiro chouchou - Hiroshi Kamiya

  1. #1
    Shokunin
    lamopo's Avatar


    Thành Viên Thứ: 63810
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 25
    Thanks
    0
    Thanked 11 Times in 8 Posts

    [Viet translation] Nijiiro chouchou - Hiroshi Kamiya

    虹色蝶々
    Nijiiro chouchou
    Những con bướm Cầu vồng


    Credits: lamopo ~Ahayashi Fansub~



    忘れたい過去を カバンに詰め込ん
    両手でぎゅっと隠すように 僕は歩 ていた
    Wasuretai kako wo Kaban ni tsumekonde
    Ryoute de gyutto kakusu you ni boku wa aruite ita

    Quá khứ mà tôi muốn quên đi, chất vào trong chiếc cặp
    Nắm chặt bằng 2 tay để che dấu, tôi đã tiếp tục đi tới


    『何それ?』って君が 無邪気な笑 で
    半ば無理やり 奪い取りカバンをこ 開けた
    “Nani sore? ” tte kimi ga mujaki na egao de
    Nakaba muriyari ubaitori kaban o koji aketa

    "Cái gì đó?" Em nở nụ cười thật tự nhiên
    Nửa phần nắm chặt, cầm lấy chiếc cặp và mở ra


    僕は思わず目を逸らして
    傷つく勇気を探し始めた
    Boku wa omowazu me o sorashite
    Kizutsuku yuuki o sagashi hajimeta

    Tôi vô ý ngoảnh mặt đi và
    Bắt đầu tìm kiếm Dũng khí gây bao tổn thương


    ジッパーの隙間からひとつ
    またひとつと溢れたのは
    悲しい記憶でも 涙でもなくて
    無数の虹色蝶々が
    僕らの空を埋めてゆく
    思わず手を伸ばして今 過去に触れ んだ
    ZIPPA no sukima kara hitotsu
    Mata hitotsu to afureta no wa
    Kanashii kioku demo namida demo nakute
    Musuu no nijiiro chōchō ga
    Bokura no sora o umete yuku
    Omowazu te o nobashite ima kako ni fureta nda

    Từ trong kẻ hở giữa hai dây kéo, là một
    Rồi lại một, trào dâng lên
    Không phải Những ký ức buồn, lẫn nước mắt
    Vô số con bướm màu cầu vồng
    Dần che phủ bầu trời của chúng ta
    Vô ý tôi giơ tay ra, và giờ đây đã chạm tới Quá khứ


    変わったのはきっと 僕自身なんだ
    カバンの中は最初から 思い出の塊
    Kawatta no wa kitto boku jishin na nda
    Kaban no naka wa saisho kara omoide no katamari

    Thứ đã thay đổi, chắc chắn là bản thân Tôi
    Từ lúc đầu tiên, trong chiếc cặp rất nhiều ký ức


    『あなたにもちゃんと綺麗に見える ?』
    心配そうな君の目の 優しさに気付 た
    "Anata ni mo chanto kirei ni mieru no? ”
    Shinpai sou na kimi no me no yasashisa ni kidzuita

    "Anh cũng thấy chúng đẹp chứ?”
    Tôi nhận ra sự dịu dàng trong ánh mắt lo lắng của em


    僕は今まで自分の傷で
    大事な君をも傷つけてたね
    Boku wa imamade jibun no kizu de
    Daiji na kimi o mo kizutsuketeta ne

    Tôi đến giờ vẫn làm tổn thương em -
    Người quan trọng nhất, vì vết thương của Tôi


    空っぽになったカバンには
    愛しい思い出を詰めよう
    例えば今日の事 2人の夢とか
    無数の虹色蝶々が
    僕らの空を埋めてゆく
    ゆっくり手を伸ばして今 過去を見 った
    Karappo ni natta kaban ni wa
    Itoshii omoide o tsumeyou
    Tatoeba kyou no koto futari no yume toka
    Musuu no nijiiro chōchō ga
    Bokura no sora o umete yuku
    Yukkuri te o nobashite ima kako o miokutta

    Chiếc cặp giờ đây đã trống rỗng
    Hãy chất vào đó bằng suy nghĩ yêu thương
    Có thể là, việc ngày hôm nay, hay giấc mơ của cả hai
    Vô số con bướm màu cầu vồng
    Dần che phủ bầu trời của chúng ta
    Chầm chậm giang tay ra, và giờ đây tiễn biệt Quá khứ


    ジッパーの隙間からひとつ
    またひとつと溢れたのは
    悲しい記憶でも 涙でもなくて
    無数の虹色蝶々が
    僕らの空を埋めてゆく
    思わず手を伸ばして今 過去に触れ んだ
    ZIPPA no sukima kara hitotsu
    Mata hitotsu to afureta no wa
    Kanashii kioku demo namida demo nakute
    Musuu no nijiiro chōchō ga
    Bokura no sora o umete yuku
    Omowazu te o nobashite ima kako ni fureta nda

    Từ trong kẻ hở giữa hai dây kéo, là một
    Rồi lại một, trào dâng lên
    Không phải Những ký ức buồn, lẫn nước mắt
    Vô số con bướm màu cầu vồng
    Dần che phủ bầu trời của chúng ta
    Vô ý tôi giơ tay ra, và giờ đây đã chạm tới Quá khứ


    自由な掌で
    Jiyuu na te no hira de
    Bằng bàn tay tự do
    thay đổi nội dung bởi: lamopo, 03-11-2012 lúc 05:42 PM

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [Viet translation] Fight - YUI
    By khuongtoan in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 3
    Bài mới gởi: 26-06-2012, 11:03 PM
  2. [Viet translation] Ai Wa Katsu - KAN
    By khuongtoan in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 21-06-2012, 01:43 AM
  3. Tokyo Viet-translation
    By zey in forum YUI
    Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 06-06-2007, 04:02 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •