>
kết quả từ 1 tới 1 trên 1

Ðề tài: [Viet translation] Ai Wa Katsu - KAN

  1. #1
    Ninja
    khuongtoan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17795
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 208
    Thanks
    650
    Thanked 657 Times in 193 Posts

    [Viet translation] Ai Wa Katsu - KAN

    Link online:

    KANJI

    心配ないからね
    君の想いが誰かにとどく明日がきっ とある
    どんなに困難でくじけそうでも
    信じることを決してやめないで

    Carry on, carry out
    傷つけ傷ついて
    愛する切なさにすこしつかれても
    Oh...
    もう一度夢見よう
    愛されるよろこびを知っているのな
    Oh...

    夜空に流星をみつけるたびに
    願いをたくしぼくらはやってきた
    どんなに困難でくじけそうでも
    信じることさ 必ず最後に愛は勝つ

    Carry on, carry out
    求めて うばわれて 与えて うらぎられ
    愛は育つもの
    Oh...
    遠ければ遠いほど
    勝ちとるよろこびはきっと大きいだ ろう
    Oh...

    心配ないからね
    君の勇気が誰かにとどく 明日はき っとある
    どんなに困難で挫けるけそうでも
    信じることさ 必ず最後に愛は勝つ

    信じることさ 必ず最後に愛は勝つ


    ROMAJI

    Shinpai nai kara ne
    Kimi no omoi ga dareka ni todoku ashita ga kitto aru
    Donna ni konnan de kujikesou de mo
    Shinjiru koto wo keshite yamenaide

    Carry on, carry out
    Kizutsuke kizutsuite
    Aisuru setsunasa ni sukoshi tsukarete mo
    Oh...
    Mou ichido yume mi you
    Aisareru yorokobi wo shitte iru no nara
    Oh...

    Yozora ni ryuusei wo mitsukeru tabi ni
    Negai wo takushi bokura wa yatte kita
    Donna ni konnan de kujike sou de mo
    Shinjiru koto sa kanarazu saigo ni ai wa katsu

    Carry on, carry out
    motomete ubawarete ataete uragirare
    Ai wa sodatsu mono
    Oh...
    Tookereba tooi hodo
    Kachi toru yorokobi wa kitto ookii darou
    Oh...

    Shinpai nai kara ne
    Kimi no yuuki ga dareka ni todoku ashita wa kitto aru
    Donna ni konnan de kujikesou de mo
    Shinjiru koto sa kanarazu saigo ni ai wa katsu

    Shinjiru koto sa kanarazu saigo ni ai wa katsu


    V-TRANS by khuongtoan

    Đừng lo lắng nhé
    Chắc chắn sẽ có ngày cảm xúc của bạn đến với một người
    Dẫu có khó khăn, dẫu có nản lòng
    Đừng bao giờ từ bỏ niềm tin

    Hãy tiếp tục, hãy cố gắng lên
    Dẫu đớn đau
    Dẫu có chút mệt mỏi vì nỗi buồn khi yêu
    Oh...
    Một lần nữa, hãy cứ ước ao
    Nếu bạn hiểu được niềm vui khi được yêu thương
    Oh...

    Mỗi khi tìm thấy vì sao băng trên bầu trời đêm
    Chúng ta đến và tin tưởng vào nguyện ước
    Dẫu có khó khăn, dẫu có nản lòng
    Hãy vững tin, nhất định rồi tình yêu sẽ chiến thắng

    Hãy tiếp tục, hãy cố gắng lên
    Kiếm tìm, bị tước mất, cho đi, bị phản bội
    Tình yêu sẽ ngày một lớn lên
    Oh...
    Càng xa cách nhau
    Thì niềm vui chiến thắng nhất định sẽ càng lớn
    Oh...

    Đừng lo lắng nhé
    Chắc chắn sẽ có ngày dũng khí của bạn đến với một người
    Dẫu có khó khăn, dẫu có nản lòng
    Hãy vững tin, nhất định rồi tình yêu sẽ chiến thắng

    Hãy vững tin, nhất định rồi tình yêu sẽ chiến thắng
    thay đổi nội dung bởi: khuongtoan, 13-09-2012 lúc 01:32 AM

  2. The Following User Says Thank You to khuongtoan For This Useful Post:

    Ngọc_san (27-06-2012)

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [Viet Translation] Yuna Ito - PRECIOUS
    By kei_itsumo in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 23-11-2011, 12:30 AM
  2. [Viet Translation] moumoon - Moonlight
    By kei_itsumo in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 20-02-2011, 02:32 AM
  3. [Viet Translation] 1年2ヶ月と20日 / BRIGHT
    By kei_itsumo in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 12-02-2011, 12:34 PM
  4. [Viet Translation] Sweet Season
    By Miayu in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 10-10-2010, 12:56 PM
  5. Tokyo Viet-translation
    By zey in forum YUI
    Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 06-06-2007, 04:02 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •