Identity – Ayumi Hamasaki
This song belongs to Ayumi Hamasaki
Taken from new album - NEXT LEVEL (2008.03.25)
Etto... dạo này cứ dịch tình ca riết bị "sến hoá", lâu lâu dịch 1 bài ầm ĩ xem có bị "lụt nghề" ko, heheNói chứ dịch vì lời (tự) hứa với bản thân (I must translate all song I love, so...) ^_^
--
寂しさ埋める為に他の誰かと
時間と空間をわざわざシェアして
当たり障(さわ)りのない会話とかしち ゃって
余計に孤独になってるそこの人
どんな巧みにデコレーションしたっ
真実にはかなわない
解ってるんでしょう?
性懲(しょうこ)りなく真っ直ぐぶつか っちゃう
のが私のID ID (oh) ID ID (oh oh oh)
どう見られているかなんて重要じゃ いの
必要なのは どうあるべきか
君の事を思ってだとか言っちゃって
だた自分の意見を人に押しつけて
何だか良い事した様な顔をして
自己満足したいだけのそこの人
どんな巧みにデコレーションしたっ
本音が見え透(す)いてるわ
気付いてるんでしょう?
器用に何にでも頷けないのが
私のID ID (oh) ID ID (oh oh oh)
どう思われたいとかなんて重要じゃ いの
守りたいのは どうありたいか
性懲(しょうこ)りなく真っ直ぐぶつか っちゃう
のが私のID ID (oh) ID ID (oh oh oh)
どう見られているかなんて重要じゃ いの
必要なのは どうあるべきか
器用に何にでも頷けないのが
私のID ID (oh) ID ID (oh oh oh)
どう思われたいとかなんて重要じゃ いの
守りたいのは どうありたいか
--
Samishisa umeru tame ni hoka no dareka to
Jikan to kuukan o wazawaza share shite
Atarisawari no nai kaiwa toka shi chatte
Yokei ni kodoku ni natte ru soko no hito
Kẻ muốn chôn vùi sự cô đơn của riêng mình
Bằng sự chia sẻ không thời gian với một người khác
Với cuộc chuyện trò vô tư hay những điều đại loại như thế
Nhưng rồi chỉ chuốc thêm lấy những sự cô đơn,
là ngươi đó.
Donna takumi ni decoration shita tte
Shinjitsu ni wa kanawa nai
Wakatte ru n deshou
Dù cho sự trang hoàng bản thân ngươi khéo léo bao nhiêu
Thì sự thật vẫn là sự thật
Ngươi có biết không?
* Shoukori naku massugu butsuka cchau no ga
Watashi no ID, ID (oh) ID, ID (oh oh oh)
Dou mirarete iru ka nante juuyou ja nai no
Hitsuyou na no wa dou aru beki ka
Để trực tiếp đương đầu thì dù kinh nghiệm có cay đắng đến đâu
Là ID, ID, ID, ID của tôi
Ai có nhìn tôi thế nào đi nữa đó cũng chẳng phải điều quan trọng
Điều tôi cần chỉ là: tôi được là chính tôi
Kimi no koto o omotte da toka i cchatte
Tada jibun no iken o hiti ni oshitsukete
Nandaka ii koto shita you na kao o shite
Jikomanzoku shi tai dake no soko no hito
Kẻ chỉ biết áp đặt ý nghĩ của mình lên người khác
Nói rằng ngươi đang nghĩ về người ta đó
Nhìn như thể vừa làm được một điều rất tốt đẹp
Tất cả chỉ là tự thỏa mãn chính bản thân mình,
là ngươi đó.
Donna takumi ni decoration shita tte
Honne ga miesuite ru wa
Kizuite ru n deshou
Dù cho sự trang hoàng bản thân ngươi khéo léo bao nhiêu
Ý đồ thật sự ấy vẫn dễ dàng bị phát giác
Ngươi không nhận ra sao?
** Kiyou ni nan ni demo unazuke nai no ga
Watashi no ID, ID (oh) ID, ID (oh oh oh)
Dou omoware tai toka nante juuyou ja nai no
Mamori tai no wa dou ari tai ka
Không thể luôn luôn nói “có” dễ dàng với tất cả mọi thứ
Là ID, ID, ID, ID của tôi
Ai nghĩ về tôi thế nào đi nữa đó cũng chẳng phải điều quan trọng
Điều tôi muốn giữ chỉ là: tôi là chính tôi
* (repeat)
** (repeat)
--
Translated by me - Miayu
* Special thanks to masa as usual for the romaji
P/S: welcome to any comment for my translation ^^v






Nói chứ dịch vì lời (tự) hứa với bản thân (I must translate all song I love, so...) ^_^
Trả Lời Với Trích Dẫn




Bookmarks