>
kết quả từ 1 tới 4 trên 4

Ðề tài: [lời dịch] Identity

  1. #1
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts

    [lời dịch] Identity

    Identity – Ayumi Hamasaki

    This song belongs to Ayumi Hamasaki
    Taken from new album - NEXT LEVEL (2008.03.25)

    Etto... dạo này cứ dịch tình ca riết bị "sến hoá", lâu lâu dịch 1 bài ầm ĩ xem có bị "lụt nghề" ko, hehe Nói chứ dịch vì lời (tự) hứa với bản thân (I must translate all song I love, so...) ^_^

    --

    寂しさ埋める為に他の誰かと
    時間と空間をわざわざシェアして
    当たり障(さわ)りのない会話とかしち ゃって
    余計に孤独になってるそこの人

    どんな巧みにデコレーションしたっ
    真実にはかなわない
    解ってるんでしょう?

    性懲(しょうこ)りなく真っ直ぐぶつか っちゃう
    のが私のID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

    どう見られているかなんて重要じゃ いの
    必要なのは どうあるべきか

    君の事を思ってだとか言っちゃって
    だた自分の意見を人に押しつけて
    何だか良い事した様な顔をして
    自己満足したいだけのそこの人

    どんな巧みにデコレーションしたっ
    本音が見え透(す)いてるわ
    気付いてるんでしょう?

    器用に何にでも頷けないのが
    私のID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

    どう思われたいとかなんて重要じゃ いの
    守りたいのは どうありたいか

    性懲(しょうこ)りなく真っ直ぐぶつか っちゃう
    のが私のID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

    どう見られているかなんて重要じゃ いの
    必要なのは どうあるべきか

    器用に何にでも頷けないのが
    私のID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

    どう思われたいとかなんて重要じゃ いの
    守りたいのは どうありたいか

    --

    Samishisa umeru tame ni hoka no dareka to
    Jikan to kuukan o wazawaza share shite
    Atarisawari no nai kaiwa toka shi chatte
    Yokei ni kodoku ni natte ru soko no hito

    Kẻ muốn chôn vùi sự cô đơn của riêng mình
    Bằng sự chia sẻ không thời gian với một người khác
    Với cuộc chuyện trò vô tư hay những điều đại loại như thế
    Nhưng rồi chỉ chuốc thêm lấy những sự cô đơn,
    là ngươi đó.


    Donna takumi ni decoration shita tte
    Shinjitsu ni wa kanawa nai
    Wakatte ru n deshou

    Dù cho sự trang hoàng bản thân ngươi khéo léo bao nhiêu
    Thì sự thật vẫn là sự thật
    Ngươi có biết không?


    * Shoukori naku massugu butsuka cchau no ga
    Watashi no ID, ID (oh) ID, ID (oh oh oh)
    Dou mirarete iru ka nante juuyou ja nai no
    Hitsuyou na no wa dou aru beki ka

    Để trực tiếp đương đầu thì dù kinh nghiệm có cay đắng đến đâu
    Là ID, ID, ID, ID của tôi
    Ai có nhìn tôi thế nào đi nữa đó cũng chẳng phải điều quan trọng
    Điều tôi cần chỉ là: tôi được là chính tôi


    Kimi no koto o omotte da toka i cchatte
    Tada jibun no iken o hiti ni oshitsukete
    Nandaka ii koto shita you na kao o shite
    Jikomanzoku shi tai dake no soko no hito

    Kẻ chỉ biết áp đặt ý nghĩ của mình lên người khác
    Nói rằng ngươi đang nghĩ về người ta đó
    Nhìn như thể vừa làm được một điều rất tốt đẹp
    Tất cả chỉ là tự thỏa mãn chính bản thân mình,
    là ngươi đó.


    Donna takumi ni decoration shita tte
    Honne ga miesuite ru wa
    Kizuite ru n deshou

    Dù cho sự trang hoàng bản thân ngươi khéo léo bao nhiêu
    Ý đồ thật sự ấy vẫn dễ dàng bị phát giác
    Ngươi không nhận ra sao?


    ** Kiyou ni nan ni demo unazuke nai no ga
    Watashi no ID, ID (oh) ID, ID (oh oh oh)
    Dou omoware tai toka nante juuyou ja nai no
    Mamori tai no wa dou ari tai ka

    Không thể luôn luôn nói “có” dễ dàng với tất cả mọi thứ
    Là ID, ID, ID, ID của tôi
    Ai nghĩ về tôi thế nào đi nữa đó cũng chẳng phải điều quan trọng
    Điều tôi muốn giữ chỉ là: tôi là chính tôi


    * (repeat)
    ** (repeat)

    --

    Translated by me - Miayu
    * Special thanks to masa as usual for the romaji

    P/S: welcome to any comment for my translation ^^v
    thay đổi nội dung bởi: Miayu, 07-04-2009 lúc 09:10 PM
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

  2. #2
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts
    lol ss dùng ngươi nghe vui thật
    Không khì hoàn toàn khác với bản dịch của em > <
    Thank ss.

    p/s: Gặp lại ss cuối tuần này > < I'm so excited, hehe...

  3. #3
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts
    Trích Nguyên văn bởi hakubai View Post
    lol ss dùng ngươi nghe vui thật
    Không khì hoàn toàn khác với bản dịch của em > <
    Thank ss.
    p/s: Gặp lại ss cuối tuần này > < I'm so excited, hehe...
    xưng hô: "tôi, ngươi, kẻ" là do sis dựa vào giai điệu mà dịch ^^ bài này mạnh mẽ mà, nên danh xưng cũng nên "giang hồ" 1 chút với lại sis nghĩ Ayu đang nói với người - 1 người mà ta luôn thấy xuất hiện trong lyric của sis - cũng có thể là Ayu đang ám chỉ chúng ta - những người sống ko thật hoặc là chính bản thân Ayu.

    P/S: keep it secret ^^v lolz
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

  4. #4
    Ninja
    dinh_bao2511's Avatar


    Thành Viên Thứ: 6668
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 238
    Thanks
    56
    Thanked 83 Times in 38 Posts
    cho em hỏi cái khúc nhạc giữa bài từ 2:30 đó sao em hok thấy lời ????

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [lời dịch] LOVE 'n' HATE
    By hakubai in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 8
    Bài mới gởi: 27-03-2009, 11:03 PM
  2. [lời dịch] NEXT LEVEL
    By Miayu in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 21-03-2009, 11:45 AM
  3. [lời dịch] Curtain Call
    By hakubai in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 19-03-2009, 02:16 PM
  4. [lời dịch] Sparkle
    By hakubai in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 3
    Bài mới gởi: 07-03-2009, 11:16 PM
  5. [lời dịch] Days ^ ^
    By hakubai in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 10
    Bài mới gởi: 06-12-2008, 11:48 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •