>
Trang 1/2 1 2 cuốicuối
kết quả từ 1 tới 10 trên 16

Ðề tài: [Lời dịch] Green

  1. #1
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts

    [Lời dịch] Green

    GREEN Ayumi Hamasaki

    This song belongs to Ayumi Hamasaki
    Taken from new single - GREEN/Days (2008.12.17)


    光輝いて凛とした木々達が
    身を隠すように色を消してゆく
    希望へ繋がる何もかもを遠ざけて
    温もりをこわがる私のように

    あの人の笑顔かも
    眩しくて優しすぎて
    弱さ見せてしまいそうで
    泣き出してしまいそうで

    触れた指の先から
    想いが溢れだしそうに
    なったあの瞬間から
    この恋に気付きました

    どうして人は心のままに従い
    歩いてゆくのが難しいのだろう
    本当はきっとずっと分かってたはず のにね
    現実に目を背けた
    真実を否定してた

    見つめるその先には愛しきあの人の
    風が変わる頃にはこの想い伝えよう

    触れた指の先から想いが溢れだしそ に
    なったあの瞬間から
    この恋に気付きました

    見つめるその先には愛しきあの人の
    風が変わる頃にはこの想い伝えよう

    la la la...
    la la la...

    再び芽吹いた木々達が
    色づいたら今より
    素直な笑顔見せたい


    --

    Hikari kagayaite rin to shita kigi tachi ga
    Mi o kakusu you ni iro o keshite yuku
    Kibou e tsunagaru nanimokamo o toozakete
    Nukumori o kowagaru watashi no you ni

    Những cành cây sáng lấp lánh đứng trong cơn gió lạnh
    Ánh sáng phai nhạt dần như thể giấu mình
    Giống như em, sợ hãi 1 làn hơi ấm áp
    Từ bỏ mọi hy vọng


    Ano hito no egao ga mou
    Mabushikute yasashi sugite
    Yowasa misete shimai sou de
    Nakidashite shimai sou de

    Nụ cười của anh
    Thật dịu dàng và rạng rỡ
    Lo sợ anh sẽ nhìn thấy sự yếu đuối của em
    Em chợt bật khóc


    * Fureta yubi no saki kara
    Omoi ga afuredashi sou ni
    Natta ano shunkan kara
    Kono koi ni kizuki mashita

    Trước khi những ngón tay của chúng ta chạm vào nhau
    Những cảm xúc trong lòng em
    Bỗng dâng trào
    Khoảnh khắc đó em đã nhận ra tình yêu này


    Doushite hito wa kokoro no mama ni shitagai
    Aruite yuku no ga muzukashii no darou

    Em tự hỏi tại sao lại quá khó khăn
    Để chúng ta có thể đi theo con đường mà trái tim dẫn lối


    Hontou wa kitto zutto
    Wakatte ta hazu nano ni ne
    Genjitsu ni me wo somuketa
    Shinjitsu o hitei shite ta

    Thật sự em đã luôn nhận ra
    Nhưng em đã ngoảnh mặt đi trước hiện thực
    Và chối bỏ sự thật


    ** Mitsumeru sono saki ni wa
    Itoshiki ano hito no sugata
    Kaze ga kawaru koro ni wa
    Kono omoi tsutae you ka

    Ngắm nhìn anh
    Liệu em có thể thố lộ
    Những cảm xúc này
    Khi mà ngọn gió thay đổi


    * (repeat)
    ** (repeat)

    Futatabi mebuita
    Kigi tachi ga irodzuita ra
    Ima yori sunao na
    Egao mise tai

    Khi những cành cây nở lộc đâm chồi
    Trở lại xanh tươi
    Em muốn cho anh thấy em cười chân thật hơn cả lúc này


    Translate by me - Miayu
    * Special thanks to masa as usual for the romaji
    thay đổi nội dung bởi: Miayu, 22-11-2008 lúc 12:32 AM
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

  2. #2
    Ninja
    hana no ame's Avatar


    Thành Viên Thứ: 5366
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 157
    Thanks
    4
    Thanked 26 Times in 16 Posts
    Cảm ơn Meobu nhìu nha, đúng nhà Ayu học có khác nhanh ghê ta, hay dịch luôn bài life đi, ame thích bài nè lém
    ừm...nhưng mà rõ ràng bắt đầu bài có từ hikari-kagayaite mà, sao Meobu ko dich vô..
    Hình ảnh run rẩy ko hề sát nghĩa j cả nó thậm chí còn làm thay đổi tính tích cực đồng nhất của bài hát.. Theo ame tưởng tượng.. cái cây sáng lấp lánh trong lạnh lẽo, cái lấp lánh ấy cứ nhạt dần như để giấu mình đi giống như người con gái bị tổn thương, quá quen với lạnh giá mà sợ hãi hơi ấm hy vọng...nhưng rồi trải qua mùa đông, mùa xuân sẽ tới, cái cây sẽ lại đâm chồi nảy lộc, sẽ lại bừng lên sắc xanh~GREEN~lấp lánh như nụ cười rồi sẽ trở về với cô gái...
    Thêm 1 điều nữa, cá nhân ame cho rằng bài hát này có ngôi số 1 rõ rệt là watashi, nên nếu dịch là tôi/em/mình rồi hito/ano hito thành con người/ người ấy thì sẽ nghe giống như một lời tâm sự hơn, giống như viết nhật kí ý...Keke, hình như cuối cùng ayu cũng có 1 tình cảm mới rồi...
    Nói chung là ame ko có thời gian để dịch cả bài, nên nếu meobu cho phep, mình sẽ dựa trên bài dịch của bạn để viết lại phần dịch theo cách hiểu cảm xúc của mình dc ko? Hơi dày mặt tý, thông cảm nha..
    Mà nói thật, sao hay nghe nha, mình ở Nhật mà ko thấy tăm hơi j Ayu cả? Vậy mà đã có full ver của Green rồi sao..
    Có phải tại mình đang ở vùng sâu vùng xa ko vậy ta?
    Dù sao trình độ tiếng nhật của mình cũng còi lắm..
    thay đổi nội dung bởi: hana no ame, 17-11-2008 lúc 11:35 PM
    Chữ ký của hana no ame
    ~Liệu con người có nhận ra trên chặng đường của họ có rất nhiều ngã rẽ
    Liệu họ có lựa chọn điều mà tiếng nói con tim hướng dẫn~
    ~Rung rinh, rung rinh, rung rinh, rung rinh
    Rung rinh giống như những chiếc lá
    Run run, run run, trái tim em run lên
    Niềm tự hào cứ lớn dần~
    ~Điều đáng buồn là khi vì lợi ích của riêng mình
    Mà ta đánh mất chính mình~
    ~Những khung cảnh mà chưa ai từng thấy
    Em tin vào chúng
    Nơi có thể ko hề tồn tại đó
    Ước gì em có thể ở bên anh~

    trích Will ~ Ayu

    "Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất"
    ~AiSHITE ru...

  3. #3
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts
    Trích Nguyên văn bởi hana no ame View Post
    ừm..
    hay nghe nha, mình ở Nhật mà ko thấy tăm hơi j Ayu cả?
    Vậy mà đã có full ver của Green rồi sao..
    Có phải tại mình đang ở vùng sâu vùng xa ko vậy ta?
    Cảm ơn Meobu nhiều nha
    đúng là nhà Ayu học có khác, hay là dịch nốt bài Life đi..
    vẫn chưa ra single mà, tận 17 tháng 12 lận. Bản Green này là fan leak ra đó chứ ^_^ thường thì từ Radio hoặc iTunes.
    ame qua Nhật rồi à? Ở đâu mà là vùng sâu vùng xa? ^^;
    bài Life đúng là MB chưa dịch, nhưng mà hình như ame dịch rồi mà ^^ (thấy dưới chữ kí đó, xD)
    Mà sao lâu rồi không thấy ame dịch gì cả? ^.^
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

  4. #4
    Ninja
    hana no ame's Avatar


    Thành Viên Thứ: 5366
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 157
    Thanks
    4
    Thanked 26 Times in 16 Posts
    ừm, bạn ở Osaka mừ, gần Ibarashi, nói chung là trừ ngày nghỉ đú ra Namba hay umeda còn thấy không khí tý chứ còn lại thì...
    tha lỗi cho bạn đã viết thêm mấy thứ ...
    đây chỉ là thích đoạn này quá mà viết ra làm chữ kí thôi, nghe vậy hiểu vậy chứ ko có tìm hiểu kĩ, tại vì những bài mang cái tên như kiểu life mang tính tổng kết quá sợ, nhất là vào thời diểm ra single chứa bài nè lại đầy nhạy cảm vậy...
    thay đổi nội dung bởi: hana no ame, 18-11-2008 lúc 12:40 AM Lý do: Automerged Doublepost
    Chữ ký của hana no ame
    ~Liệu con người có nhận ra trên chặng đường của họ có rất nhiều ngã rẽ
    Liệu họ có lựa chọn điều mà tiếng nói con tim hướng dẫn~
    ~Rung rinh, rung rinh, rung rinh, rung rinh
    Rung rinh giống như những chiếc lá
    Run run, run run, trái tim em run lên
    Niềm tự hào cứ lớn dần~
    ~Điều đáng buồn là khi vì lợi ích của riêng mình
    Mà ta đánh mất chính mình~
    ~Những khung cảnh mà chưa ai từng thấy
    Em tin vào chúng
    Nơi có thể ko hề tồn tại đó
    Ước gì em có thể ở bên anh~

    trích Will ~ Ayu

    "Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất"
    ~AiSHITE ru...

  5. #5
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts
    Trích Nguyên văn bởi hana no ame View Post
    ừm...nhưng mà rõ ràng bắt đầu bài có từ hikari-kagayaite mà, sao Meobu ko dich vô..
    Hình ảnh run rẩy ko hề sát nghĩa j cả nó thậm chí còn làm thay đổi tính tích cực đồng nhất của bài hát.. Theo ame tưởng tượng.. cái cây sáng lấp lánh trong lạnh lẽo, cái lấp lánh ấy cứ nhạt dần như để giấu mình đi giống như người con gái bị tổn thương, quá quen với lạnh giá mà sợ hãi hơi ấm hy vọng...nhưng rồi trải qua mùa đông, mùa xuân sẽ tới, cái cây sẽ lại đâm chồi nảy lộc, sẽ lại bừng lên sắc xanh~GREEN~lấp lánh như nụ cười rồi sẽ trở về với cô gái...
    Thêm 1 điều nữa, cá nhân ame cho rằng bài hát này có ngôi số 1 rõ rệt là watashi, nên nếu dịch là tôi/em/mình rồi hito/ano hito thành con người/ người ấy thì sẽ nghe giống như một lời tâm sự hơn, giống như viết nhật kí ý...Keke, hình như cuối cùng ayu cũng có 1 tình cảm mới rồi...
    Nói chung là ame ko có thời gian để dịch cả bài, nên nếu meobu cho phep, mình sẽ dựa trên bài dịch của bạn để viết lại phần dịch theo cách hiểu cảm xúc của mình dc ko? Hơi dày mặt tý, thông cảm nha...
    Hì, bạn MB bị lòi đuôi ra rồi, xí hổ ghê ^^;

    Lúc dịch suy nghĩ nhiều lắm, hiểu thì rất hiểu, nhưng do ngôn từ ít ỏi nên không thể nào chuyển thể cái hình ảnh 'ánh sáng lấp lánh' của cái cây sang lời dịch sao cho vừa lòng. Vì nếu dịch như thế sẽ rất khó hiểu, nên mới thế chỗ bằng 'run rẩy' (vì thấy cái nào cũng "rung rinh" hết, hì) MB chiên gia "thoát nghĩa" và "sến hoá" mà ^^;

    Còn về danh xưng trong bài hát thì MB dịch theo cảm hứng thôi. Nếu để là 'tôi' thì nghe hơi trịnh trọng quá. Còn về 'ano hito' thì nên dịch là 'người ấy' thật. Ayu love songs thì thường mơ hồ và huyền ảo, dịch thẳng là 'anh' cũng không tốt. Đúng là hiện giờ Ayu hát về 1 người mà có lẽ Ayu vẫn chưa biết là ai. Nhưng vẫn để là 'anh' vì MB bị mắc "bệnh" (vẫn còn ôm ấp 1 hy vọng không thể với anh Nagase, hix...) nên cảm thấy dịch là 'anh' nghe sẽ cảm giác tình cảm hơn.

    Ame thích thì cứ edit lại bài dịch của MB. Không sao đâu ^^ quan trọng là có thể dịch lyric của sis thật hay và chuẩn mà.
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

  6. #6
    Ninja
    hana no ame's Avatar


    Thành Viên Thứ: 5366
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 157
    Thanks
    4
    Thanked 26 Times in 16 Posts
    ừm nói chung là ame cũng thích Nagase lém, keke..kim đồng ngọc nữ mà...nhưng mà chú ấy có biểu hiện lưỡng tính nặng quá, bọn fan bên nè chúng nó biêu r tại bạn j bên kinki kids ý mà nagase...hy vọng ayu có một tình yêu nhẹ nhàng hơn sau này, hôm qua xem PV shooting bên ash mà ko hiểu nổi ayu định là pv Green kiểu j nữa, nhưng mà PV shooting của Days ayu để tóc dài trong vô cùng xinh đẹp...mong chờ, mà nên phát trên ABC hay NHK chứ S bạn ko bắt được..
    Chữ ký của hana no ame
    ~Liệu con người có nhận ra trên chặng đường của họ có rất nhiều ngã rẽ
    Liệu họ có lựa chọn điều mà tiếng nói con tim hướng dẫn~
    ~Rung rinh, rung rinh, rung rinh, rung rinh
    Rung rinh giống như những chiếc lá
    Run run, run run, trái tim em run lên
    Niềm tự hào cứ lớn dần~
    ~Điều đáng buồn là khi vì lợi ích của riêng mình
    Mà ta đánh mất chính mình~
    ~Những khung cảnh mà chưa ai từng thấy
    Em tin vào chúng
    Nơi có thể ko hề tồn tại đó
    Ước gì em có thể ở bên anh~

    trích Will ~ Ayu

    "Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất"
    ~AiSHITE ru...

  7. #7
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts
    Trích Nguyên văn bởi hana no ame View Post
    ừm nói chung là ame cũng thích Nagase lém, keke..kim đồng ngọc nữ mà...nhưng mà chú ấy có biểu hiện lưỡng tính nặng quá, bọn fan bên nè chúng nó biêu r tại bạn j bên kinki kids ý mà nagase...hy vọng ayu có một tình yêu nhẹ nhàng hơn sau này, hôm qua xem PV shooting bên ash mà ko hiểu nổi ayu định là pv Green kiểu j nữa, nhưng mà PV shooting của Days ayu để tóc dài trong vô cùng xinh đẹp...mong chờ, mà nên phát trên ABC hay NHK chứ S bạn ko bắt được..
    Lolz, boys JE mà. Trong 1 công ty toàn nam thế cũng khó tránh, mà gặp các fan girl thích boy love thì càng khó đỡ tin đồn *kekeke* nói chứ MB thấy TOKIO thế mà "nam tính" hơn hẳn các band khác ấy chứ, mà cũng chẳng biết thực hư thế nào. Chỉ hy vọng đừng đám cưới linh đình cho đã rồi li dị, thế Ayu lại càng khổ hơn...

    Nhưng mà MB đặc biệt không thích Ayu đi với 1 anh dancer nào đâu (các anh dancer của Ayu thì biểu hiện gay quá rõ) <.< *liếc liếc Shuya* >.> hôm bữa coi message của Ayu mà cười đau cả bụng: "Tôi không hẹn hò với Shuya-chan" Thế từ nay các con vịt AyuxShuya đã bị vặt lông, hohoho ^ . ^v

    Mà bà Ayu lại còn thêm 1 câu: "quan trọng nhất với tôi lúc này vẫn là các bạn" <- nghe là biết còn định "ôm" sân vận động đến vài năm cho xem nhắc đến live lại nhớ đến cái CountDown Tour năm nay hát 30 bài, mún đi xem
    thay đổi nội dung bởi: Miayu, 18-11-2008 lúc 09:51 PM
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

  8. #8
    Ninja
    hana no ame's Avatar


    Thành Viên Thứ: 5366
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 157
    Thanks
    4
    Thanked 26 Times in 16 Posts
    Công nhận đấy, nói thật là a Shuya trông cứ 'gay gay' thế nào ý...dạo nì ayu tích cực viết meg ghê, hôm trước trả lời vivi ý, khi trả lời về single đang trong đầu thì là Talking2myself còn thực sự luôn nhớ tới là Dearest, nghe vậy là đủ biết...còn cái countdown nonsingle ý hả, muốn đi lắm những tận 3 sen tien vé hay sao ý, đi lại cũng tầm ấy nữa, hổng có xiền...ah, ame đã bỏ phiếu cho momentum ý, vì bài này chưa dc nghe ayu hát live bao jo, trừ 1 đoạn ngắn trong asia tour '07... lạy giời e trúng..
    Chữ ký của hana no ame
    ~Liệu con người có nhận ra trên chặng đường của họ có rất nhiều ngã rẽ
    Liệu họ có lựa chọn điều mà tiếng nói con tim hướng dẫn~
    ~Rung rinh, rung rinh, rung rinh, rung rinh
    Rung rinh giống như những chiếc lá
    Run run, run run, trái tim em run lên
    Niềm tự hào cứ lớn dần~
    ~Điều đáng buồn là khi vì lợi ích của riêng mình
    Mà ta đánh mất chính mình~
    ~Những khung cảnh mà chưa ai từng thấy
    Em tin vào chúng
    Nơi có thể ko hề tồn tại đó
    Ước gì em có thể ở bên anh~

    trích Will ~ Ayu

    "Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất"
    ~AiSHITE ru...

  9. #9
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts
    Trích Nguyên văn bởi hana no ame View Post
    Công nhận đấy, nói thật là a Shuya trông cứ 'gay gay' thế nào ý...dạo nì ayu tích cực viết meg ghê, hôm trước trả lời vivi ý, khi trả lời về single đang trong đầu thì là Talking2myself còn thực sự luôn nhớ tới là Dearest, nghe vậy là đủ biết...còn cái countdown nonsingle ý hả, muốn đi lắm những tận 3 sen tien vé hay sao ý, đi lại cũng tầm ấy nữa, hổng có xiền...ah, ame đã bỏ phiếu cho momentum ý, vì bài này chưa dc nghe ayu hát live bao jo, trừ 1 đoạn ngắn trong asia tour '07... lạy giời e trúng..
    uh, thích đọc mess của Ayu ^ _ ^ hơi tiếc là Ayu không làm blog riêng, mà cứ viết từng mess như thế. Muh cách nào cũng được, miễn bà í siêng viết là được ^ . ^

    dịch lyric của sis thì hồi trước ham hố định dịch hết, nhưng giờ bận quá nên nghĩ đến 9, 10 cái album (hơn 100 bài) là thấy oải. Nhưng quan trọng là làm 1 mình thì hơi buồn, có người làm chung thì okay ^^; ame có nghĩ đến việc đó không?
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

  10. #10
    Ninja
    hana no ame's Avatar


    Thành Viên Thứ: 5366
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 157
    Thanks
    4
    Thanked 26 Times in 16 Posts
    chà chà...nghe hấp dẫn đây..bùi tai rồi, tại thật ra ame ngày xưa cũng dịch nhiều lém, tại đang tập tành học tiếng mà, hồi ấy trẻ nên sung lém..giờ thì..nghĩ mà xót thương mình...

    mà sao mãi ko thấy đĩa asia tour ra nhỉ, muốn xem lắm rồi...
    Chữ ký của hana no ame
    ~Liệu con người có nhận ra trên chặng đường của họ có rất nhiều ngã rẽ
    Liệu họ có lựa chọn điều mà tiếng nói con tim hướng dẫn~
    ~Rung rinh, rung rinh, rung rinh, rung rinh
    Rung rinh giống như những chiếc lá
    Run run, run run, trái tim em run lên
    Niềm tự hào cứ lớn dần~
    ~Điều đáng buồn là khi vì lợi ích của riêng mình
    Mà ta đánh mất chính mình~
    ~Những khung cảnh mà chưa ai từng thấy
    Em tin vào chúng
    Nơi có thể ko hề tồn tại đó
    Ước gì em có thể ở bên anh~

    trích Will ~ Ayu

    "Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất"
    ~AiSHITE ru...

Trang 1/2 1 2 cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Trả lời: 19
    Bài mới gởi: 25-11-2010, 09:47 PM
  2. Hikki hát nhạc của Green Day !!!
    By hakimei in forum Utada Hikaru
    Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 10-03-2008, 07:46 PM
  3. Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 18-02-2008, 11:52 AM
  4. [Lời dịch] decision
    By Miayu in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 19-09-2007, 08:25 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •