>
Trang 1/2 1 2 cuốicuối
kết quả từ 1 tới 10 trên 19

Ðề tài: [Giới thiệu] Địa điểm mua các tác phẩm của Murakami Haruki

  1. #1
    ~ Mều V.I.P ~
    Kasumi's Avatar


    Thành Viên Thứ: 61
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 12,056
    Thanks
    3,030
    Thanked 21,120 Times in 5,744 Posts

    [Giới thiệu] Địa điểm mua các tác phẩm của Murakami Haruki

    Ngày Đẹp Trời Để Xem Kangaroo
    Tuyển tập truyện dịch Murakami Haruki


    Mục Lục

    Murakami Haruki
    Lời Ngỏ
    Ngày Đẹp Trời Để Xem Kangaroo
    Cô Gái Trăm Phần Trăm Trong Một Sáng Đẹp Trời Tháng Tư
    Buồn Ngủ
    Quỷ Hút Máu Trên Xe Taxi
    Khu Phố Của Cô, Đàn Cừu Của Cô
    Lễ Hội Sư Tử Biển
    Tấm Gương
    Nàng Ipanema 1963 / 1982
    Có Yêu Burt Bacharach Không?
    Dải Bờ Biển Tháng Năm
    Vương Quốc Đã Băng Hoại
    Người Đi Vé Ngày
    Thăng Trầm Của Bánh Nướng Nhọn Mỏ
    Cái Nghèo Của Tôi Hình Miếng Bánh Phó-Mát
    Năm Của Spaghetti
    Tìm Việc
    Ngang Tàng ở South Bay
    Chuyện Quái ĐảnTrong Thư Viện

    Nhà Xuất Bản Đà Nẵng, tháng 05-2006


    Đom Đóm
    Tuyển tập truyện dịch Murakami Haruki


    Mục Lục

    Murakami Haruki
    Lời ngỏ
    Đom Đóm
    Đốt nhà kho
    Người lùn nhảy múa
    Cây liễu mù và cô gái ngủ
    Ba huyễn tưởng ở nước Đức
    Tái tập kích tiệm bánh mì
    Con voi biến mất
    Chuyện trong nhà
    Chị em sinh đôi và đại lục chìm khuất
    Nhật ký ngày gió lớn
    Chim vặn dây thiều và phụ nữ ngày thứ ba

    Nhà Xuất Bản Đà Nẵng, tháng 05-2006


    Sau Cơn Động Đất
    Tuyển tập truyện dịch Murakami Haruki


    Mục Lục

    Murakami Haruki
    Lời Ngỏ
    Đĩa Bay Đáp Xuống Kushiro
    Phong Cảnh Có Bàn Ủi
    Các Con Của Thượng Đế Đều Nhảy Múa
    Thái Lan
    Cậu Ếch Cứu Tokyo
    Bánh Mật Ong

    Nhà Xuất Bản Đà Nẵng, tháng 05-2006

    LỜI NGỎ

    Hiện nay, Murakami Haruki là tác giả Nhật Bản nổi tiếng vào bậc nhất cả trong lẫn ngoài nước Nhật. Tác phẩm của ông đã được dịch ra khoảng 30 thứ tiếng trên thế giới. Ở những nước đồng văn như Trung Quốc, Hàn Quốc, hầu như toàn bộ tác phẩm Haruki đã được dịch, xuất bản; các tác phẩm mới vừa ra mắt độc giả Nhật Bản thì vài tháng sau đã có ngay bản dịch tiếng Trung Quốc, Hàn Quốc. Ở Nga và Mỹ cũng có nhiều độc giả nhiệt liệt hâm mộ tác phẩm Haruki, qua các bản dịch nghiêm túc và thành công. Những nhà phê bình và độc giả ái mộ còn nói đến chuyện Haruki sẽ có thể lãnh giải Nobel văn học, hay có hình in trên giấy bạc Nhật Bản.

    Murakami Haruki là tác giả Nhật Bản có khuynh hướng phản kháng đối với truyền thống. Tác phẩm Haruki đặc sắc cả trong thể loại truyện dài lẫn truyện ngắn. Chính ông cho biết không đặc biệt chú trọng hay ưa chuộng thể loại nào hơn. Nhiều truyện ngắn của ông đã trở thành hạt giống được khai phát thành truyện dài thành công, và nhiều truyện dài của ông đã chia nhánh phát triển thành những truyện ngắn đặc sắc.

    Tiếp cận văn chương Haruki từ các truyện ngắn là cách hay nhất, bởi tương quan khắng khít giữa hai thể loại, như đã nói trên đây, hơn nữa, sự phong phú trong đề tài và văn phong Haruki có thể lĩnh hội được nhanh chóng, dễ dàng và tiện lợi từ tuyển tập những truyện ngắn nồng súc và đa dạng, hơn là truyện dài.

    Với tuyển tập truyện ngắn Haruki lần đầu tiên xuất bản ở Việt Nam này, tác giả Murakami Haruki đồng ý cho chúng tôi nhập chung hai tuyển tập gốc, nhưng vẫn giữ nguyên thứ tự trình bày của các truyện ngắn trong hai tuyển tập đã xuất bản tại Nhật Bản.

    5 truyện đầu được dịch từ nguyên tác trong Tuyển tập truyện ngắn "Hotaru, Naya wo Yaku, Sonota no Tanpen - Đom Đóm; Đốt Nhà Kho; và Các Truyện Ngắn Khác" xuất bản năm 1984.

    6 truyện tiếp theo từ Tuyển tập truyện ngắn "Panya Saishugeki - Tái Tập Kích Tiệm Bánh Mì" xuất bản năm 1986.

    Tuyển tập này là một trong bộ ba Tuyển tập truyện ngắn Murakami Haruki: "Đom Đóm", "Ngày Đẹp Trời Để Xem Kangaroo" và "Sau Cơn Động Đất", do nhà xuất bản Đà Nẵng thực hiện, thu tập gần bốn mươi truyện ngắn tiêu biểu khá đầy đủ cho tính đa dạng về đề tài và bút pháp của tác giả.

    Hy vọng rằng những truyện ngắn được tuyển dịch này nêu lên được những đặc điểm Haruki, nhất là sự tương phản giữa phong cách Murakami Haruki và những màu sắc truyền thống Nhật Bản.

    Chúng tôi mong nhận được ý kiến, phê bình của quý độc giả, hầu có thể sửa đổi những chỗ sai sót, và thực hiện hoàn chỉnh hơn trong những lần xuất bản tới. Xin chân thành cảm ơn quý độc giả đã mua sách, đọc sách và chỉ giáo cho.

    Phạm Vũ Thịnh


    = Địa điểm mua sách =



    Có thể tìm mua 3 tập truyện ngắn Murakami Haruki do anh Phạm Vũ Thịnh dịch từ nguyên tác nói trên tại các địa điểm sau đây :

    * Nhà sách Nguyễn Văn Cừ, 288 B An Dương Vương, Quận 5, Saigon
    * Nhà sách Đà Nẵng, Bạch Đằng, Đà Nẵng
    * Nhà sách Tiền Phong, 175 Nguyễn Thái Học, Hà Nội
    Chữ ký của Kasumi
    JaPaNest _______

  2. The Following 2 Users Say Thank You to Kasumi For This Useful Post:

    miyakekenwings (19-09-2009), trasuachieumua (11-05-2009)

  3. #2
    ~ Mều V.I.P ~
    Kasumi's Avatar


    Thành Viên Thứ: 61
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 12,056
    Thanks
    3,030
    Thanked 21,120 Times in 5,744 Posts
    Bóng Ma ở Lexington

    Tuyển tập truyện dịch Murakami Haruki


    Mục Lục

    Murakami Haruki
    Lời ngỏ
    Thuyền hàng đi Trung Quốc
    Chuyện bà cô nghèo khó
    Bi kịch mỏ than New York
    Thông báo Kangaroo
    Vườn cỏ buổi chiều cuối cùng
    Con chó nhỏ của nàng trong lòng đất
    Ðường Cây Xanh ở Sydney
    Bóng ma ở Lexington
    Quái thú màu lục
    Trầm mặc
    Người đàn ông băng
    Toni-Takitani
    Người thứ bảy
    Cây liễu mù và cô gái ngủ

    Nhà Xuất Bản Đà Nẵng, tháng 08-2007


    Người Ti-Vi

    Tuyển tập truyện dịch Murakami Haruki


    Mục Lục

    Murakami Haruki
    Lời ngỏ
    Người Ti-Vi
    Máy bay
    Truyền thuyết dân gian của thời đại chúng tôi
    Kano Creta
    Xác ướp
    Giấc ngủ
    Quần cộc kiểu Ðức
    Người đàn ông đi xe Taxi
    Bên hồ bơi
    Cho nữ hoàng đã mất
    Buồn nôn 1979
    Trú mưa
    Sân bóng chày
    Dao săn

    Nhà Xuất Bản Đà Nẵng, tháng 08-2007



    LỜI NGỎ
    Người Ti-Vi

    Trong lời tựa của một tập truyện ngắn, Murakami Haruki viết:

    "Ðối với tôi, viết tiểu thuyết là thử thách, mà viết truyện ngắn là niềm vui. Nếu ví việc viết tiểu thuyết như trồng một khu rừng, thì viết truyện ngắn giống như trồng một mảnh vườn nhà. Hai công trình ấy bổ túc cho nhau, tạo ra cảnh trí mà tôi yêu thích"...

    "Từ lúc khởi đầu nghiệp văn năm 1979 đến nay, tôi vẫn viết tiểu thuyết và truyện ngắn đan xen nhau. Khi vừa hoàn tất một tiểu thuyết, tôi lại thấy muốn viết truyện ngắn, và khi xong một tập truyện ngắn, tôi lại muốn tập trung vào một truyện dài"...

    "Ba truyện ngắn đầu tiên của tôi, đã được viết trong khoảng 1980-1981, là Thuyền hàng đi Trung Quốc, Chuyện bà cô nghèo khó, và Bi kịch mỏ than New York. Lúc bấy giờ, tôi hiểu biết rất ít về việc viết truyện ngắn, nên đã rất cực nhọc, nhưng đó là những kinh nghiệm rất đáng ghi nhớ. Và độc giả có vẻ ưa thích truyện ngắn của tôi".

    "Về cơ bản, tôi là một tiểu thuyết gia, nhưng rất nhiều người cho biết là họ thích truyện ngắn của tôi hơn là truyện dài. Ðiều đó không làm bận lòng tôi, và tôi cũng không cố thuyết phục họ suy nghĩ ngược lại. Thật tình tôi rất vui mừng nghe họ nói vậy. Bởi các truyện ngắn của tôi đã như những cái bóng nhạt, những dấu chân mờ tôi để lại trên đường. Tôi nhớ rõ nơi chốn nào tôi đã để lại mỗi một bóng, mỗi một dấu chân ấy, và lúc bấy giờ tôi đã có cảm giác như thế nào. Các truyện ngắn giống như những cột mốc hướng dẫn vào tâm tình tôi, và nhà văn là tôi, rất vui thích đã nhờ đó mà chia sẻ được những tâm tình thân mật ấy với độc giả".

    "Có lúc, những chi tiết tôi viết trong các truyện ngắn đã xuất bản xong, vẫn tiếp tục nảy nở trong trí tôi, phát triển thành tiểu thuyết... Cả trong ý nghĩa đó, các truyện ngắn và tiểu thuyết của tôi nối kết với nhau trong tôi, một cách hữu cơ và tự nhiên".

    Truyện ngắn của Haruki được độc giả khắp nơi trên thế giới yêu chuộng. Ðiều này được thực chứng qua sự kiện Giải thưởng quốc tế đắt giá nhất về truyện ngắn (đã dịch ra tiếng Anh) Frank O'Connor năm 2006, là ba mươi lăm ngàn đồng Euro, đã được trao cho Murakami Haruki ngày 25 tháng 9, 2006. Hội đồng thẩm định gồm năm tác gia của các nước Anh, Mỹ, Ðức, Ái Nhĩ Lan; chủ tịch hội đồng Tom McCarthy, nhận xét: "Thật là một bậc thầy về văn xuôi", đánh giá cao "cảm nhận xuất chúng về hiện thực huyền ảo", "bút pháp điêu luyện", "tài năng hiện đại trong việc sáng tạo những độc thoại triền miên về nỗi sợ hãi", "những tình tiết đào sâu xuống nhiều tầng ý nghĩa", "Murakami viết thật đường hoàng, không ngần ngại đối đầu với những tình huống khó khăn, nan giải giữa những con người thường xuyên hiểu lầm về nhau". "Ðọc xong tác phẩm của Haruki, những hình tượng và tình huống ông sáng tạo ra, vẫn còn lưu lại lâu dài khó quên".

    Tiếp cận văn chương Haruki từ các truyện ngắn là cách hay nhất, bởi tương quan khắng khít giữa hai thể loại, như đã nói ở trên, hơn nữa, sự phong phú trong đề tài và văn phong Haruki có thể lĩnh hội được nhanh chóng, dễ dàng và thuận tiện từ tuyển tập những truyện ngắn súc tích và đa dạng, hơn là truyện dài.

    Với tập truyện ngắn này, tác giả Murakami Haruki đồng ý cho chúng tôi nhập chung hai tuyển tập gốc, nhưng vẫn giữ nguyên thứ tự trình bày của các truyện ngắn trong hai tuyển tập đã xuất bản tại Nhật Bản.

    6 truyện đầu được dịch từ nguyên tác trong Tập truyện ngắn "TV Pi-puru" (TV People - Người Ti-Vi) xuất bản năm 1990.

    8 truyện tiếp theo, từ Tập truyện ngắn "Kaiten Mokuba no Deddo Hi-to" (Carousel's Dead Heat - Chạy Ðua Sát Nút Trên Vòng Quay Ngựa Gỗ) xuất bản năm 1985.

    Tuyển tập này tiếp theo bộ ba Tập truyện ngắn Murakami Haruki: "Ðom Ðóm", "Ngày Ðẹp Trời Ðể Xem Kangaroo" và "Sau Cơn Ðộng Ðất", do Nhà xuất bản Ðà Nẵng thực hiện và phát hành tháng 5-2006, cùng với Tập truyện ngắn "Bóng Ma ở Lexington" sắp xuất bản, cả 5 tập này đã thu tập tổng cộng trên sáu mươi truyện ngắn tiêu biểu cho thấy rõ tính đa dạng về đề tài và bút pháp của tác giả.

    Hy vọng rằng những truyện ngắn được tuyển dịch này nêu lên được những đặc điểm trong sáng tạo của nhà văn Haruki, nhất là sự khác biệt giữa phong cách Murakami Haruki và những màu sắc truyền thống Nhật Bản.

    Chúng tôi mong nhận được ý kiến, phê bình của quí độc giả, để có thể sửa đổi những chỗ sai sót, và thực hiện hoàn chỉnh hơn trong những lần xuất bản tới. Xin chân thành cảm ơn quí độc giả.

    Người dịch:
    Phạm Vũ Thịnh
    Sydney 2-2007
    t4phamvu@hotmail.com



    = Địa điểm mua sách =


    Có thể tìm mua Bộ 2 tập truyện ngắn Murakami Haruki do anh Phạm Vũ Thịnh dịch từ nguyên tác nói trên tại các địa điểm sau đây :

    * Nhà sách Phương Ðông, 34 D2 Giảng Võ, Hà Nội
    * Nhà sách Ðông Tây, 62 Nguyễn Chí Thanh / 30B Bà Triệu, Hà Nội
    245 Nguyễn Thị Minh Khai, Saigon
    * Nhà sách Tiền Phong, 175 Nguyễn Thái Học, Hà Nội
    * Nhà sách Đà Nẵng, Bạch Đằng, Đà Nẵng
    * Nhà sách Nguyễn Huệ, 40 Nguyễn Huệ, Quận 1, Saigon
    * Nhà sách Xuân Thu, 185 Ðồng Khởi, Quận 1, Saigon

    credit all: erct.com
    Chữ ký của Kasumi
    JaPaNest _______

  4. The Following User Says Thank You to Kasumi For This Useful Post:

    trasuachieumua (11-05-2009)

  5. #3
    Retired Mod
    Ren Shuyamaru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 97
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 2,322
    Thanks
    71
    Thanked 689 Times in 253 Posts
    Trừ cuốn Người Ti-Vi là chưa mua, còn các cuốn khác đều đã có. Cuối tháng này sẽ mua , ko bik sẽ như thế nào, hồi hộp quá
    Chữ ký của Ren Shuyamaru
    ăn ko?

  6. #4
    Retired Mod
    Cốm's Avatar


    Thành Viên Thứ: 970
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 1,042
    Thanks
    105
    Thanked 1,257 Times in 368 Posts
    Bác Shuya định sưu tập sách của Murakami à ?
    Chữ ký của Cốm
    "Happiness isn't enough for me. I DEMAND EUPHORIA"



  7. #5
    Retired Mod
    tinnygy's Avatar


    Thành Viên Thứ: 297
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 1,689
    Thanks
    178
    Thanked 355 Times in 219 Posts
    Ô, sao Tin lên Xuân Thu và Nguyễn Huệ nhiều lần mà chưa thấy hai cuốn "Người TV" và "Bóng Ma ở Lexington" nhỉ? Còn mấy cuốn kia thì có đủ rùi ^^
    Chữ ký của tinnygy

  8. #6
    Shokunin


    Thành Viên Thứ: 36868
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 36
    Thanks
    0
    Thanked 19 Times in 4 Posts
    Nói thế nào nhỉ, các bạn ở HN thì cứ ra ĐInh Lễ mà mua. Vừa rẻ lại đc phục vụ tận tình. Tuy biết nt là vi phạm bản qu dưng mà ...

  9. #7
    Ninja
    ili_tenjou's Avatar


    Thành Viên Thứ: 39301
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 111
    Thanks
    31
    Thanked 36 Times in 23 Posts
    Cũng ko hẳn là trên Đinh Lễ toàn bán sách vi phạm bản quyền đâu bạn ạ. Sách họ bán cũng có nguồn từ NXB đấy, nhưng những quyển đó là ngoài đăng kí kế hoạch xuất bản. Tức là họ đăng kí 300 quyển, nhưng in 1000 quyển, thì 700 quyển không phải nộp thuế kia sẽ về Đinh Lễ. Đằng nào tiền bản quyền cũng trả cho tác giả rồi, chỉ là Nhà nước mình ko được xơ múi thôi. Không hẳn là vi phạm luật bản quyền, mà là luật thuế

  10. #8
    Shokunin


    Thành Viên Thứ: 36868
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 36
    Thanks
    0
    Thanked 19 Times in 4 Posts
    yep thật là trí tuệ nói chung là ra Đinh Lễ thì chỉ cần khéo chọn sẽ vẫn mua đc sách tốt , nhưng ko cẩn thận là sẽ bị hớ và có khi còn mua phải bản lỗi nữa.

    Ngoài mấy điểm phát hành chính thức kia thì m` thấy rất nhiều các nhà sách khác có bán sách của Murakami mà.Ở Hn còn có nhà sách Tràng Tiền và 1 nhà sách j đấy ngay gần đấy mà m` quên tên rồi, 1 số nhà sách văn học khác rải rác cũng có bán nữa. Nói chung mức độ phổ biến khá rộng

  11. #9
    Retired Mod
    Hải Phong's Avatar


    Thành Viên Thứ: 1265
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 267
    Thanks
    17
    Thanked 54 Times in 33 Posts
    Nếu là sách của nxb Nhã Nam (thường mấy quyển của Murakami toàn nxb này) thì nên đến tận nxb mà mua, cũng được giảm giá 20-30% giá bìa, lại yên tâm k bj giả, có lần tớ thấy ở mấy hiệu sách lớn lớn như Tiền Phong vẫn bầy đầy sách giả
    Chữ ký của Hải Phong
    Ngẫu hứng phố

    Nhớ Hà Nội

  12. #10
    Shokunin


    Thành Viên Thứ: 36868
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 36
    Thanks
    0
    Thanked 19 Times in 4 Posts
    nxb Nhã Nam ---> nxb này xuất bản rất nhiều sách văn học Nhật Bản đúng là mua ở Nhã Nam đc giảm giá nhưng sao m` đc giảm có 10-15% thôi ta

    Tiền Phong vẫn bầy đầy sách giả
    Nạn nhân xịn đây tớ mua sách ngoại văn ở đấy vớ phải qu dỏm nhục thật. H địa chỉ tin cậy là Fahasa

Trang 1/2 1 2 cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [Giới thiệu] All about Japanese food
    By Acmagiro in forum Ẩm Thực
    Trả lời: 6
    Bài mới gởi: 07-04-2014, 02:17 AM
  2. Trả lời: 8
    Bài mới gởi: 08-11-2013, 09:16 PM
  3. [Giới thiệu] Người tình Spunik-Haruki Murakami
    By Ren Shuyamaru in forum Văn Học
    Trả lời: 18
    Bài mới gởi: 28-07-2008, 08:58 PM
  4. [Tham khảo] Văn học hiện đại
    By Kasumi in forum Văn Học
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 01-07-2008, 09:31 PM
  5. Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 23-03-2007, 03:27 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •