>
kết quả từ 1 tới 1 trên 1

Ðề tài: [Viet translation] Silencia - Asriel

  1. #1
    Shokunin
    lamopo's Avatar


    Thành Viên Thứ: 63810
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 25
    Thanks
    0
    Thanked 11 Times in 8 Posts

    [Viet translation] Silencia - Asriel

    Silencia
    Trầm lặng


    Credits: lamopo ~Ahayashi Fansub~

    Album: 白い闇に沈む永遠の夜 [Shiroi Yami ni Shizumu Eien no Yoru]
    (Bạch ám trung trầm vĩnh viễn dạ)


    Satsubatsu nagareru hoshi ga mata umi ni ochite yuku
    Nami shibuki mo naku hamon hirogaru
    Chinmoku kono sora no kanata de dareka ga sakenda
    Kumo ni kakikesare oetsu fukamaru
    殺伐 流れる星が また海に落ちて く
    波しぶきもなく 波紋広がる
    沈黙 この空の彼方で 誰かが叫ん
    雲にかきけされ 嗚咽深まる

    Trong tàn bạo, dòng chảy những vì sao rơi dần xuống biển
    Không toé nước mà chỉ là những gợn sóng trải dài
    Trong trầm lặng, bên kia bầu trời ấy, ai đó đang thét lên
    Tan đi trong mây, chìm trong tiếng khóc


    Shizuka ni tada shizuka ni neru
    Kokoro no sakebi wa kodama suru
    Nakigoe morasanai you ni iki wo hitasura koroshita
    Shizuka na tada shizuka na yume
    Sakenda kokoro wa kanashiku
    Tada matsu kono mi wa mata kase wo nozondeita
    静かにただ静かに寝る
    心の叫びはこだまする
    泣き声もらさないように 息をひら ら殺した
    静かなただ静かな夢
    叫んだ心は悲しく
    ただ待つ この身はまた 枷を望ん た

    Trong câm lặng, chỉ là ngủ trong câm lặng
    Tiếng thét của trái tim vang vọng
    Tiếng khóc như thoát ra, không còn gì ngoài hơi thở đã chết
    Thật câm lặng, chỉ là giấc mơ thật câm lặng
    Trái tim thét lên buồn bã
    Chỉ chờ đợi, thân xác này khát vọng để lại có thể cùng ràng buộc


    Tasogare no aida kara kagayaita namida no hoshikuzu
    Mou ichido kono oozora ga haretara to negatta
    Towa no yume hakanakute boku wa mata namida wo nagashite
    Mata aeru yo ne boku wa kimi wo koko de machitsuzuketeiru
    黄昏の間から輝いた涙の星屑
    もう一度この大空が晴れたらと願っ
    永久の夢儚くて僕はまた涙を流して
    また会えるよね 僕は君をここで待 続けている

    Từ trong hoàng hôn toả sáng ánh sao xa mờ như nước mắt
    Một lần nữa cầu cho bầu trời rộng này sẽ trong xanh
    Giấc mơ vĩnh cữu mỏng manh, tôi lại bật khóc
    Ta sẽ lại gặp nhau lần nữa nhỉ, tôi vẫn sẽ tiếp tục chờ người ở đây


    (Shijima shigure) aki wa yuugure
    Sawagu kaminari namidaame ga potsuripotsuri shitatari ochite
    静間時雨(しじましぐれ) 秋は夕暮れ
    騒ぐ雷 涙雨が ぽつりぽつり し たり落ちて

    Thời vũ trầm lặng, mùa thu là hoàng hôn
    Lôi âm ầm ầm, Lệ vũ từ từ, từ từ rơi xuống


    Seijaku sore wa hakanakute
    Kokoro no sakebi wa todokazu
    Shizuma no ma no te ga mata
    Boku no kotoba wo koroshiteru
    Shizuka ni nagasu namida kara
    Sakenda kokoro wa munashiku
    Matsu no mo tsukare hateta kedo mada owaranai
    Yuuyami ni tokekonda hitotsubu no namida no kakera ga
    Kagayaite kono oozora wo tsubasa de tsutsumikomu
    Eien ni tsuzuku michi boku wa mata namida wo nagashite
    Mata aeru yo ne boku wa kimi wo zutto oitsuzuketeiru
    静寂それははかなくて
    心の叫びは届かず
    静間の魔のがまた
    僕の言葉を殺してる
    静かに流す涙から
    叫んだ心はむなしく
    待つのも 疲れ果てた けどまだ終 らない
    夕闇に溶け込んだ一粒の涙の欠片が
    輝いてこの大空を翼で包み込む
    永遠に続く道僕はまた涙を流して
    また会えるよね 僕は君をずっと追 続けている

    Trầm lặng. Đó là phù du
    Tiếng thét của trái tim không thể nào chạm tới
    Cánh tay của ma quỷ trầm lặng
    Giết chết ngôn từ của tôi
    Giọt nước mắt chảy từ trong câm lặng
    Trái tim thét lên trong đau đớn
    Mong chờ, tôi đã quá mệt mỏi nhưng không thể nào kết thúc
    Tan chảy trong ánh hoàng hôn, mảnh vỡ của những giọt nước mắt
    Bao bọc lấy bầu trời rộng rực rỡ ấy bằng đôi cánh
    Trên con đường dài vĩnh cữu, tôi lại khóc
    Ta sẽ lại gặp nhau lần nữa nhỉ, vì tôi vẫn luôn luôn đuổi theo người
    thay đổi nội dung bởi: lamopo, 01-11-2012 lúc 08:39 PM

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [Viet translation] Tsumetai Tsuki - Asriel
    By lamopo in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 01-11-2012, 07:24 PM
  2. [Viet translation] Mebius Syndrome - Asriel
    By lamopo in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 01-11-2012, 07:20 PM
  3. [Viet translation] Oz to Majo - Asriel
    By lamopo in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 01-11-2012, 07:14 PM
  4. [ [Viet translation] Koe wo Ubawareta Shoujo - Asriel
    By lamopo in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 01-11-2012, 07:06 PM
  5. [Viet translation] Tsuki Matoi no Chou - Asriel
    By lamopo in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 28-10-2012, 04:37 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •