>
kết quả từ 1 tới 1 trên 1

Ðề tài: [Viet translation] HALFWAY - Salyu

  1. #1
    Ninja
    khuongtoan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17795
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 208
    Thanks
    650
    Thanked 657 Times in 193 Posts

    [Viet translation] HALFWAY - Salyu

    Link online:

    KANJI

    どこで めぐり逢えるかな
    あの日 夢見た季節と
    冬の光に 泳いでいたふたり
    それは 永遠の始め
    そして 瞬きのように
    消えてゆくのに 時の風に
    そっと そっとゆれた
    ケーキの上のキャンドルのように
    今もまたたく

    あなたの夢も あなたの声も
    あなたのしぐさも覚えてる
    ずっと ずっと… でもね
    あなたの心のドアの鍵を持てたら
    もし持ってたなら 今でもふたりは…
    なんてね ごめんね

    愛を探すふりをして
    恋につまずいてたんだ
    淋しかったからイジワルも言った
    「じゃあね」 ってさよならしても
    すぐに会いたくなっては困らせたね
    あかねぞら
    遠く 近く 高く 低く
    夕暮れにひびく
    闇を超えて行け

    いつかはきっと大人になって
    君を守れる きっと守れるなんて思う
    だけどホントはあの時 泣いてる君の今
    その君の未来ごと
    抱きしめてれば…
    できずに ごめんね

    そっと そっとゆれた
    ケーキの上のキャンドルのように
    今もまたたく

    あなたの夢も あなたの声も
    あなたのしぐさも覚えてる
    ずっと ずっと… でもね
    あなたの心のドアの鍵を持てたら
    もし持ってたなら 今でもふたりは…
    なんてね ごめんね


    ROMAJI

    Doko de meguri aeru ka na?
    Ano hi yume mita kisetsu to
    Fuyu no hikari ni oyoideta futari
    Sore wa eien no hajime
    Soshite mabataki no you ni
    Kiete yuku noni toki no kaze ni
    Sotto sotto yureta
    Keeki no ue no kyandoru no you ni
    Ima mo matataku

    Anata no yume mo anata no koe mo
    Anata no shigusa mo oboeteru
    Zutto zutto... demo ne
    Anata no kokoro no doa no kagi wo motetara
    Moshi motteta nara ima demo futari wa...
    Nante ne gomen ne

    Ai wo sagasu furi wo shite
    Koi ni tsumazuitetan da
    Sabishikatta kara ijiwaru mo itta
    "Jaa ne” tte sayonara shite mo
    Sugu ni aitaku natte wa komaraseta ne
    Akanezora

    Tooku chikaku takaku hikuku
    Yuugure ni hibiku
    Yami wo koete yuke

    Itsuka wa kitto otona ni natte
    Kimi wo mamoreru kitto mamoreru nante omou
    Dakedo honto wa ano toki naiteru kimi no ima
    Sono kimi no mirai goto
    Dakishimetereba...
    Dekizu ni gomen ne

    Sotto sotto yureta
    Keeki no ue no kyandoru no you ni
    Ima mo matataku

    Anata no yume mo anata no koe mo
    Anata no shigusa mo oboeteru
    Zutto zutto... demo ne
    Anata no kokoro no doa no kagi wo motetara
    Moshi motteta nara ima demo futari wa...
    Nante ne gomen ne


    V-TRANS by khuongtoan

    Liệu chúng ta sẽ tình cờ gặp lại nhau ở nơi đâu?
    Một ngày kia, em nhìn thấy bốn mùa trong giấc mơ
    Và hai ta cùng bơi trong ánh sáng mùa đông
    Đó là khởi đầu của sự vĩnh cửu
    Và nó tựa như một tia sáng
    Dần tan biến trong cơn gió của thời gian
    Nhưng vẫn lung linh thật dịu dàng
    Như một ngọn nến trên đầu chiếc bánh kem
    Lúc này đây vẫn đang lấp lánh

    Ước mơ của anh, giọng nói của anh
    Và cả những cử chỉ của anh, vẫn khắc ghi trong lòng em
    Mãi mãi... Nhưng anh ơi
    Nếu có được chiếc chìa khoá để mở cửa trái tim anh
    Nếu có được, thì có lẽ đến tận bây giờ hai chúng ta...
    Nhưng sao có thể được chứ? Xin lỗi anh nhé

    Giả vờ như đang kiếm tìm sự yêu thương
    Em đã vấp ngã trong tình yêu
    Vì cô đơn nên em đã nói ra những lời lẽ hằn học
    Dẫu chào tạm biệt anh và nói là "Hẹn gặp lại"
    Nhưng lập tức muốn được gặp anh bao nhiêu, em lại càng khiến anh bối rối
    Bầu trời rực sáng ấy
    Dẫu xa, gần, cao hay thấp
    đều vang vọng trong ánh hoàng hôn
    Vượt qua nơi tối tăm

    Sau này nhất định em sẽ trưởng thành
    Em sẽ bảo vệ anh, em nghĩ rằng em có thể bảo vệ anh
    Nhưng... thật sự vào lúc ấy anh đã khóc
    Giờ đây, tương lai của anh...
    Giá như em có thể ấp ôm vào lòng...
    Nhưng em không thể. Xin lỗi anh nhé

    Lung linh thật dịu dàng
    Như một ngọn nến trên đầu chiếc bánh kem
    Lúc này đây vẫn đang lấp lánh

    Ước mơ của anh, giọng nói của anh
    Và cả những cử chỉ của anh, vẫn khắc ghi trong lòng em
    Mãi mãi... Nhưng anh ơi
    Nếu có được chiếc chìa khoá để mở cửa trái tim anh
    Nếu có được, thì có lẽ đến tận bây giờ hai chúng ta...
    Nhưng sao có thể được chứ? Xin lỗi anh nhé
    thay đổi nội dung bởi: khuongtoan, 29-10-2012 lúc 10:35 AM

  2. The Following 3 Users Say Thank You to khuongtoan For This Useful Post:

    Lam (28-10-2012), thao33 (08-11-2012), Usagi Kawaii (24-01-2013)

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [Viet translation] bye bye - BENI
    By khuongtoan in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 08-10-2012, 01:12 AM
  2. [Viet translation] Fight - YUI
    By khuongtoan in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 3
    Bài mới gởi: 26-06-2012, 11:03 PM
  3. [Viet Translation] 1年2ヶ月と20日 / BRIGHT
    By kei_itsumo in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 12-02-2011, 12:34 PM
  4. [REQ]Salyu- [dịch] -Halfway
    By thegioidk in forum Cảm xúc - Lyrics - Yêu cầu - Download
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 29-06-2010, 05:40 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •