Lập một cái cho nhà Vịt, lập nốt cho nhà Tồ.
Mở đầu sẽ là một ca khúc "trời đánh" do chính Leader sáng tác. Mọi người hãy cùng chiêm ngưỡng khả năng sáng tác "trời hỡi" của bác nhá
List
Lập một cái cho nhà Vịt, lập nốt cho nhà Tồ.
Mở đầu sẽ là một ca khúc "trời đánh" do chính Leader sáng tác. Mọi người hãy cùng chiêm ngưỡng khả năng sáng tác "trời hỡi" của bác nhá
List
thay đổi nội dung bởi: solinh, 30-05-2011 lúc 10:39 AM
swifty_fan (31-05-2011)
僕の恋愛事情と台所事情
Boku no Renai Jijyo to Daidokoro Jijyo
Ái tình và cái bếp
Biểu diễn: TOKIO
Music & Lyric: Joushima Shigeru
Dịch theo engtrans từ jpopasia.com & engsub của O~E
Cái bếp ở đây ám chỉ đến "túi tiền" anh người yêu
Cái emo là trong lời gốc nó thế đấy, không phải bạn tự ý thêm đâu nhá
「愛してる?」
「うん 愛してる(*^_^*)」
…素直に言えたアノ日------。
"Aishiteru?"
"Un, aishiteru"
sunao ni ieta ano hi
“Anh yêu em chứ?”
“Ừ, anh yêu em”
… Hôm đó là anh nói thật đấy
愛してるだけじゃ
上手くはいかないョと
誰かに語ってた
わかってるつもりでした
「仕事」「親」「友達付き合い」
計算した中の月の小遣い
心の限度額超えてく
好きな想い≦現実
さあ 週末はどこへ行こう
君の好きなとこでいいから
ちょっと待って!…そこ(;^_^A
テレビで昨日やってた場所じゃない ?
混みそうだから例えばここは?
僕が生まれ育った場所!
「…愛してる?(-_-」
ってなんでそこで言うの!?
…悟られたくない
Friday night, tonight (>_<)
To be free, next day! Good night!!
Aishiteru dake ja
Umaku wa ikanai yo to
Dareka ni katatteta
Wakatteru tsumori deshita
"Shigoto" "oya" "tomodachizukiai"
Keisan shita naka no tsuki no kozukai
Kokoro no gendogaku koeteku
Suki na omoi genjitsu
Saa Shuumatsu wa doko e yukou
Kimi no suki na toko de ii kara
Chotto matte!...soko
Terebi de kinou yatteta basho ja nai!?
Komisou dakara tatoeba koko wa?
Boku ga umaresodatta basho!
"...aishiteru?
Tte nande soko de iu no!?
...satoraretaku nai
Friday night, tonight
To be free, next day! Good night!!
Ôm mối tương tư
Chẳng thể giãi bày
Những điều anh tâm sự cùng ai đó
Anh đã nghĩ mình biết đang nói gì
“Công việc”, “Bố mẹ”, “Bù khú bạn bè”
Tất cả đều nằm trong cái túi tiền mà anh dè sẻn từng tháng
Tất cả đã đi quá giới hạn con tim rồi, tình ái ≤ vật chất
Đúng thế, sao cuối tuần này chúng ta không đi đâu nhỉ?
Em muốn đến nơi nào cũng được
Chờ một chút!... (;^_^ Thế chẳng phải
Là nơi người ta đã chiếu trên TV à!?
Chỗ đó chắc đông lắm, thôi ở đây đi hén?
Nơi anh sinh ra và trưởng thành ý!
“… Anh có yêu em không đấy? (-_-”
Tại sao giờ em còn ngồi thắc mắc vớ vẩn thế chứ!?
… Anh không muốn em biết
Friday night, tonight (>_<)
To be free, next day! Good night!!
先月は多すぎたナァ
支払い業務ウンヌンカンヌン
今月は愛に走る!心に限度は無い!
「オシャレ」「新譜」あと…
「機種変更」( ̄□ ̄
そんなもんはあと!あと!後回し!
余の辞書に「限度額」は無い!!!
自由なオレ≦彼女
さあ 週末は何食べよう?
僕の好きなものでいいかな?
「ちょっと待って
それ喧嘩になるョ( -_-)」って
そんな先手打たないで(T_T)/~
なんか週がわりブーム変わる
旨いモノがありすぎるから
フットワーク軽くして それでも
追いつかないやい
Friday night, tonight (
Sengetsu wa oosugita naa
Shiharai gyoumu unnun kannun
Kongetsu wa ai ni hashiru! Kokoro ni gendo wa nai!!
"Oshare" "shinpu" ato...
"Kishuhenkou"
Sonna mon wa ato! Ato! Atomawashi!!
Yo no jisho ni "gendogaku" wa nai!!!
Jiyuu na ore kanojo
Saa Shuumatsu wa nani tabeyou?
Boku no suki na mono de ii kana?
"Chotto matte
Sore kenka ni naru yo tte
Sonna sente utanaide
Nanka shuugawari buumu kawaru
Umai mono ga arisugiru kara
Futtowaaku karuku shite Sore demo
Oitsukanai yai
Friday night, tonight
Tháng trước có quá nhiều thứ
Đã ngốn sạch túi tiền của anh, giờ thì anh “chết đói”
Tháng này lại chạy đi yêu đương! Trái tim thì nào có biết giới hạn là gì!!
“Phong cách”, “album mới”, rồi lại đến…
“Điện thoại sành điệu” ( ̄□ ̄
Chờ người ta đi chứ! Sau đi! Hoãn lại giùm đi!
Sao chẳng có “giới hạn ngân sách” trong từ điển của tôi thế này!!
Tự do ≤ bạn gái
Được rồi, sao cuối tuần này chúng ta không cùng ăn thứ gì đó nhỉ?
Sẽ không sao nếu anh chọn chứ?
“Chờ một chút (-_-)
Thế này sẽ dẫn đến chiến tranh đấy”
Đừng có tước đi quyền tự do của anh (T_T)/
Hàng tuần trôi qua cứ như quả bom nổ chậm
Có quá nhiều món, mà lại ngon tuyệt cú mèo
Cố bon chen, nhưng khổ quá
Vẫn không được
Friday night, tonight (
さあ 週末は何をしよう
そう 週明けはすぐ来るけど
離すなよ その腕を
どんな日も いつの日も
さあ 週末はどこへ行こう?
君の好きなとこでいいから
ちょっと待って…!そこ(◎-◎
テレビで昨日やってた場所じゃない ?
混みそうだから例えばここは?
僕が生まれ育った場所!
「…愛してる?(-_-メ)」
ってなんでそこで言うの!?
…悟られたくない
Friday night, tonight (☆_☆)
To the end, next week! Bye-bye!
Saa Shuumatsu wa nani wo shiyou
Sou Shuuake wa sugu kuru kedo
Hanasu na yo Kono ude wo
Donna hi mo Itsu no hi mo
Saa Shuumatsu wa doko e yukou?
Kimi no suki na toko de ii kara
Chotto matte!...soko
Terebi de kinou yatteta basho ja nai!?
Komisou dakara tatoeba koko wa?
Boku ga umaresodatta basho!
"...aishiteru?
Tte nande soko de iu no!?
...satoraretaku nai
Friday night, tonight
To the end, next week! Bye-bye!
Được rồi, cuối tuần này chúng ta nên làm gì đây?
Đúng thế, tuần mới lại đến nữa rồi
Nhưng đừng hòng rời xa tầm tay anh nhá
Bất kể ngày nào, bất kể thời gian nào
Đúng thế, sao cuối tuần này chúng ta không đi đâu nhỉ?
Em muốn đến nơi nào cũng được
Chờ một chút!... Thế chẳng phải (◎-◎
Là nơi người ta đã chiếu trên TV à!?
Chỗ đó chắc đông lắm, thôi ở đây đi hén?
Nơi anh sinh ra và trưởng thành ý!
“… Anh có yêu em không đấy? (-_-メ)”
Tại sao giờ em còn ngồi thắc mắc vớ vẩn thế chứ!?
… Anh không muốn em biết
Friday night, tonight (☆_☆)
To the end, next week! Bye-bye!
愛してる うぅ…(*_*)愛してるゥ
素直に 言わせろョ(>_<)y-~~~
Aishiteru Uu... aishiteruu
Sunao ni Iwasero yo
Anh yêu em… Ồ… (*_*) Anh yêu em
Đơn giản thế thôi em (>_<)y-~~~
thay đổi nội dung bởi: solinh, 23-03-2012 lúc 09:22 PM
linh_kc (30-05-2011), swifty_fan (30-05-2011), T3Q (23-06-2011), yami1225 (30-05-2011)
Ý giờ mới biết cái bếp là ám chỉ cái ví nha
Leader toàn thích dùng emo, lúc viết bài này đem cho Tomoya hát cũng chèn emo vào. Tomoya hát được một lúc rồi quạu quá đòi thay tấm khác vì mấy cái emo làm anh ý mất tập trung
Ui mình cũng yêu cái PV của bài này lắm, các anh sang Hawaii ăn chơi nhảy múa![]()
![]()
![]()
Ừ, đầy đủ hơn thì phải nói là "tình trạng cái bếp, tình hình cái bếp" và đó cũng là "tình trạng mòn túi tiền" của anh người yêu đó
Cái PV phải nói là vô đối, thích nhất cái cảnh Tomobaby chạy theo gà để quay
Đang tính không biết có nên post lời dịch cái bài Joushima's song bậy bạ của Leader không đây![]()
Joushima’s song 城島ソング2006 (GIG VERSION)
Một ca khúc phải nói là "siêu hentai" do pác Leader nhà TOKIO sáng tác. Chúa ơi, còn đầu hình tượng người đàn ông chuyên gia bị kouhai bỉ mà chẳng than vãn tiếng nào
Nhưng phải nói là bài này nghe rất sướng, rất rock, đúng là nhạc rock nghe Live vẫn sướng hơn nghe PV hay single
Do hentai nên bạn để trong SP nhá, cấm trẻ em dưới 18 tuổi nhá
Hijiki: một loại rong biển
GLAY: tên một ban nhạc
Thủ lĩnh xứ Cameroon [Kong!] --> Tên thật là “Song”
Sẵn sàng đá bất kỳ tên sếp nào --> Chính xác là Tổng thống, nhưng dịch thế cho bao hàm
M: từ này thì quá rõ rồi, không phải biện giả
Source: dịch theo engsub của O-E
thay đổi nội dung bởi: solinh, 03-06-2011 lúc 12:35 AM
linh_kc (03-06-2011), swifty_fan (02-06-2011), T3Q (23-06-2011), tea_tea (02-06-2011), yami1225 (02-06-2011)
Ý trời, dịch cái bài bậy bạ này thiệt à*cơ mà nàng dịch hay quá nha
*
Bài này không có thu âm đâu, papa Johnny oánh chếtHồi xưa các anh diễn live kiểu gì phấn khích quá, cởi gần hết đồ ra, còn bị kêu nữa
Chỉ có ở live các anh mới hát thôi. Hồi 2003 cũng có một bài nữa nhưng "ngoan" hơn bài này nhiều, ở Glider Tour thì phải...
Chuyện, các giai hentai thì fan cũng phải chiều lòng các anh chứ
Thích xem Live nhất, nhất là vừa nghe vừa nhìn các giai, nếu giàu tậu thêm cái dàn hi-end thì phải gọi là... phê
Bài này có ra single chắc cũng convert từ live mà nghe cho sướng thui![]()
Chết vì cười, Lít đờ thật là một genius. Phải chạy mòn dép kiếm cái perfomance bài này mà coi nữa rồi.
Solinh dịch không cười không ăn tiền, mà bài này Leader sáng tác cũng chuẩn không cần ai chỉnh, phục Leader quá là phục!![]()
Leader ko hổ là 1 con ng độc nhất vô nhị, độ đin lẫn bín thái hông ai địch nổi![]()
mấy bài leader sáng tác vừa dịu dàng vừa tửng XD hông bít sao chứ ng tui hâm mộ lẫn xỉ vả nhiều nhất là Leader![]()
Ai no Arashi - 愛の嵐
Storm of Love - Cơn lốc tình yêu
TOKIO
太陽が燃え尽きて
黒のベールが世界を抱いて
何もかもどこまでも
暗闇に塗りつぶされても
Taiyou ga moetsukite
Kuro no BEERU ga sekai wo daite
Nani mo kamo doko made mo
Kurayami ni nuritsubusaretemo
Ngay cả khi mặt trời thiêu rụi
Bức màn đêm ngoạm lấy Trái đất
Bất cứ điều gì, bất cứ nơi đâu
Đều nhuốm màu đen kinh hoàng
君を見失うことはないだろう
愛は光りに満ちた
魂の道しるべだから
信じて…叶えて…輝いて…
Kimi wo miushinau koto wa nai darou
Ai wa hikari ni michita
Tamashii no michishirube dakara
Shinjite... Kanaete... Kagayaite...
Thì anh cũng sẽ không để em rời khỏi tầm mắt mình
Bởi tình yêu chính là thiết bị định vị
Chỉ dẫn tâm hồn đến với ánh sáng
Tin tưởng… Trao tặng… Tỏa sáng…
予言者たちが見た夢を
二人で壊そう粉々に
愛の嵐が暗闇を
かき消してくれるはず
Yogensha-tachi ga mita yume wo
Futari de kowasou konagona ni
Ai no arashi ga kurayami wo
Kakikeshite kureru hazu
Nhà tiên tri báo trước ảo mộng
Nhưng hai ta sẽ cùng thay đổi định mệnh
Cơn lốc tình yêu sẽ
Đẩy lùi đi bóng đêm bủa vây lấy ta
運命の出会いだろ?
未来は俺達だけのもの
燃えさかる唇で
炎のように愛し合おう
Unmei no deai daro?
Mirai wa oretachi dake no mono
Moesakaru kuchibiru de
Honou no you ni aishiaou
Phải chăng gặp gỡ chỉ là thoáng chốc
Lẻ loi đơn chiếc là định mệnh đôi ta?
Nồng nàn trao đượm đôi môi hai kẻ si tình
Ngọn lửa đam mê dâng hết cho nhau
君を哀しませたりしないさ
愛の光を浴びて
魂が火傷するくらい
見つめて…夢見て…囁いて…
Kimi wo kanashimasetari shinai sa
Ai no hikari wo abite
Tamashii ga yakedo suru gurai
Mitsutsumete... Yume mite... Sasayaite...
Anh không muốn khiến em u sầu
Muốn em được đằm mình nơi biển sáng tình yêu
Muốn thật nhiều đến mức tâm hồn cháy bỏng
Nhìn nhau… Gửi mộng… Thì thầm…
時計仕掛けの毎日を
矛盾だらけのこの世界を
愛の嵐で吹き飛ばし
二人きりで踊ろう
Tokeijikake no mainichi wo
Mujun darake no kono sekai wo
Ai no arashi de fukitobashi
Futari kiri de odorou
Thời gian đậu trên cái kim đồng hồ
Thế gian này đầy rẫy sự mâu thuẫn
Hãy xóa chúng đi bằng cơn lốc tình yêu
Và cùng nhảy bên nhau lần cuối
予言者たちが見た夢を
二人で壊そう粉々に
愛の嵐が暗闇を
かき消してくれるはず
Yogensha-tachi ga mita yume wo
Futari de kowasou konagona ni
Ai no arashi ga kurayami wo
Kakikeshite kureru hazu
Nhà tiên tri báo trước ảo mộng
Nhưng hai ta sẽ cùng thay đổi định mệnh
Cơn lốc tình yêu sẽ
Đẩy lùi đi bóng đêm bủa vây lấy ta
thay đổi nội dung bởi: solinh, 07-06-2011 lúc 02:56 PM
swifty_fan (07-06-2011), T3Q (23-06-2011), yami1225 (07-06-2011)
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks