>
kết quả từ 1 tới 10 trên 10

Ðề tài: Nói lý do lý trấu bằng tiếng Nhật chút chơi =>言い訳したっていいんじゃない?(* ^ ^)ノ

  1. #1
    ^^ cá đổi màu ^^
    ♥ JPN's Super Lover ♥
    Sayuri_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 55322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 2,127
    Thanks
    462
    Thanked 8,599 Times in 1,653 Posts

    Nói lý do lý trấu bằng tiếng Nhật chút chơi =>言い訳したっていいんじゃない?(* ^ ^)ノ

    Nói đến lý do lý trấu chắc không có bạn nào là không hiểu, nhỉ?
    Đấy là tiếng Việt mình nói nôm na như vậy.
    Còn tiếng Nhật thì nó gọi là 言い訳 (iiwake), dịch chuẩn "là cớ để bào chữa, lời giải thích, lời thanh minh"
    Những bạn đã, đang và sẽ học tiếng Nhật, thì việc tiếp xúc với người Nhật không phải là không có. Trong nhiều trường hợp, chúng ta sẽ phải sử dụng "lý do lý trấu" để giải quyết 1 vấn đề gì đó. Vậy thì sẽ nói tiếng Nhật như thế nào? Đấy chính là lý do để "khai trương" topic này. Say biết có 1 chút thôi, nhưng cứ tạm "múa rìu qua mắt thợ" trước

    Vào đề dài dòng quá cơ, bắt đầu cho topic này là những lý do giải thích khi bạn chikoku(遅刻- chậm trễ) nhé.

    遅刻

    1. コンタクトをなくして探していた (Kontasuto wo nakushite sagashite ita): Kính áp tròng của mình bị mất nên phải đi tìm.
    Nhưng mà đúng là bạn bị cận và dùng kính áp tròng thật thì lý do này mới phát huy tác dụng cơ.

    2. 家のカギをなくした (Ie no kagi wo naku shita): Tớ làm mất chìa khóa nhà
    Những bạn sống 1 mình hay sử dụng lý do này lắm

    3. 子供を病院に連れて行った (Kodomo wo byouin ni tsurete itta): Đưa con đi bệnh viện
    Nếu trẻ nhà bạn dưới 3 tuổi là lý do này ổn nhất đấy. Các anh chị nhóm tớ dùng lý do này liên tục (tội nghiệp tụi trẻ con quá )

    4. メガネを壊した (megane wo kowashita): mắt kính của tớ bị hỏng

    5. 寝坊した (Nebou shita): Ngủ quên mất

    6. 犬が靴を持っていった (Inu ga kutsu wo motte itta): Con cún tha mất giày của tớ đi
    Nếu lúc đó mà mỗi chân bạn xỏ 1 chiếc giày thì hiệu quả cứ phải gọi là cực kỳ nhá

    7. いやぁ、故郷からおばさんが来てい ねぇ (Iyaa, furusato kara obasan ga kite ite nee): Cô tớ mới ở quê lên

    8. この暑さで線路が伸びちゃってさぁ (Kono atsusa de senro ga nobichatte saa-): Nóng thế này nên đường ray bị kéo dài ra
    Cảnh báo: Lý do này dùng cho các bạn sống ở Nhật, đi lại bằng tàu điện nhiều

    9. あれっ?遅れますってメール届いて ませんか?(Are? Okuremasu tte meeru todoite imasenka): Cái gì, chưa nhận được tin nhắn báo tớ sẽ đến muộn sao?
    Nhấn mạnh là ta đây đã có liên lạc rồi đấy nhé, hem phải là người vô trách nhiệm không thèm nói gì đâu nhé.

    10. 足が遅いの!(Ashi ga osoi no): Vì chân tớ chậm mà
    Hi hi, lý do này có lẽ những bạn có chiều cao khiêm tốn như mình dùng là thích hợp đây

    ___________________________________________

    Tạm dừng ở đây đã. Hẹn gặp lại quý vị và các bạn trong post tiếp theo
    Chữ ký của Sayuri_chan
    Mây của trời cứ để gió cuốn đi


    Mainichi nihongo

  2. The Following 10 Users Say Thank You to Sayuri_chan For This Useful Post:

    bé sa (08-07-2010), Black Sun (08-07-2010), cavang_chan (14-03-2011), hoacamnhung (17-03-2011), Kasumi Nguen (08-07-2010), kool (30-08-2010), lagio (02-02-2012), Locminhtypn (09-10-2012), ngongocmai (03-09-2012), trangkoala (29-09-2011)

  3. #2
    Ninja


    Thành Viên Thứ: 68757
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 102
    Thanks
    0
    Thanked 340 Times in 73 Posts
    10 iiwake cho việc đi muộn của bạn Say quá không thuyết phục. Điều này bạn nên học tập mình:

    1. 電車が遅れた (Densha ga okureta): Tớ bị chậm tàu,xe.

    2.渋滞にあった (Juutai ni atta): Tớ bị tắc đường.

    3.途中で気分が悪くなった (Tochuu de kibun ga waruku natta): Đi đến nửa đường thì tự nhiên tớ mệt quá.

    4.忘れ物をして戻った (Wasuremono wo shite modotta): Tớ quên đồ nên phải quay về nhà.

    5.家族の具合が悪くなった (Kazoku no guai ga waruku natta): Gia đình tớ có người ốm.

    6.電車を乗り過ごした (Densha wo nori sugoshita): Tớ xuống nhầm ga tàu,xe.

    7.道に迷った (Michi ni mayotta) : Tớ bị lạc đường.

    8.目覚まし時計が止まっていた (Mezamashidokei ga tomatte ita) : Đồng hồ báo thức nhà tớ tự nhiên sáng nay bị hỏng.

    9.家族にトラブルが起きた (Kazoku ni toraburu ga okita): Tớ có chút chuyện gia đình.

    10.自転車がパンクした (Jitensha ga panku shita): Xe đạp (máy) của tớ bị thủng xăm.
    thay đổi nội dung bởi: SundaySilence, 11-07-2010 lúc 07:23 PM

  4. The Following 9 Users Say Thank You to SundaySilence For This Useful Post:

    bé sa (08-07-2010), Black Sun (08-07-2010), cavang_chan (14-03-2011), hoacamnhung (17-03-2011), Kasumi Nguen (08-07-2010), kool (30-08-2010), ngongocmai (03-09-2012), Sayuri_chan (08-07-2010), trangkoala (29-09-2011)

  5. #3
    ^^ cá đổi màu ^^
    ♥ JPN's Super Lover ♥
    Sayuri_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 55322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 2,127
    Thanks
    462
    Thanked 8,599 Times in 1,653 Posts
    Bái phục bạn SunSi, chứng tỏ "lão làng" trong mấy vụ đi muộn này nhở
    Say sẽ cất mấy cái iiwake của bạn để dành dùng dần , tất nhiên chỉ mấy cái mà xài được ở VN thui
    Chữ ký của Sayuri_chan
    Mây của trời cứ để gió cuốn đi


    Mainichi nihongo

  6. #4
    Ninja


    Thành Viên Thứ: 68757
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 102
    Thanks
    0
    Thanked 340 Times in 73 Posts
    Theo oricon, khi bị phát hiện "bắt cá hai tay" hoặc "lăng nhăng khi đã có bạn gái", nếu dùng các iiwake sau đây sẽ dễ được các bạn gái tha thứ. Boys JPN học lấy vài chiêu làm của để dành nhé:

    1.君の方が魅力的だと思ったんだよ (Kimi no hou ga miryoku teki da to omottan da) Anh nghĩ rằng em hấp dẫn hơn cô ta.

    2.他の女と付き合って、お前のよさが かった (Hoka no onna to tsukiatte, omae no yosa ga wakatta) Chơi bời với đứa khác, anh mới biết là em tuyệt vời thế nào.

    3.ごめんね (Gomen ne) Cho anh xin lỗi nhé.

    4.もうしない。絶対だ (Mou shinai. Zettai da) Anh sẽ không thế nữa đâu. Thật đấy.

    5.お前が最近冷たいから嫌われてると って (Omae ga saikin tsumetai kara kirawareteru to omotte) Gần đây em lạnh lùng quá. Anh tưởng là em ghét anh lắm.

    6.もう2度としませんから許して下さ (Mou 2 do to shimasen kara yurushite kudasai) Tha thứ cho anh nhé. Anh sẽ không thế nữa.

    7.君がいないと俺はだめになる (Kimi ga inai to ore wa dame ni naru) Thiếu em, anh đã trở nên hư hỏng mất rồi.

    8.1度だけの、ただの遊びだから (Ichi do dake no, tada no asobi da kara) : Chỉ là chơi bời vớ vẩn một lần thôi mà em.

    9.信じられないのか (Shinjirarenai no ka) Cô không tin tôi chứ gì ?

    10.やっぱりあなたの方が好きだ (Yappari anata no hou ga suki da) Đúng là anh chỉ yêu có mình em thôi.

  7. The Following 6 Users Say Thank You to SundaySilence For This Useful Post:

    bé sa (09-07-2010), cavang_chan (14-03-2011), hoacamnhung (17-03-2011), kool (30-08-2010), Sayuri_chan (10-07-2010), trangkoala (29-09-2011)

  8. #5
    Shokunin
    Che Guevara VN's Avatar


    Thành Viên Thứ: 64635
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 39
    Thanks
    98
    Thanked 19 Times in 10 Posts
    nhiều lí do impossible như này vẫn dùng được sao
    Chơi bời với đứa khác, anh mới biết là em tuyệt vời thế nào.
    cô nào nghe xong câu này không cho một cái tát thì cũng lạ
    Chữ ký của Che Guevara VN
    "Hạnh phúc không phải là cảm giác tới đích mà là trên từng chặng đường đi."

  9. #6
    Shokunin


    Thành Viên Thứ: 7461
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 27
    Thanks
    9
    Thanked 6 Times in 4 Posts
    cho mình góp ý tí nha,mình nhớ ko nhầm thì bể bánh xe パンク ko phải バンク(ngân hàng)

  10. #7
    ^^ cá đổi màu ^^
    ♥ JPN's Super Lover ♥
    Sayuri_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 55322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 2,127
    Thanks
    462
    Thanked 8,599 Times in 1,653 Posts

    早退(退散) - Về trước, rút quân trước

    Ở công ty xin về sớm nè..
    Đến nhà bạn bè chơi và xin phép về nè...
    Đi cùng hội bạn nhưng muốn về trước tụi nớ nè...
    Lại dùng いいわけ thôi. Ở bài này các bạn và Say cùng tìm hiểu xem người Nhật họ nói như thế nào nhé. Liệu có thuyết phục được bạn hay không đây?

    1. 門限に間に合わないから (Mongen ni ma ni awanai kara): Sẽ không kịp giờ giới nghiêm mất thôi

    2. 終電に間に合わないから (Shuuden ni ma ni awanai kara): Sẽ không kịp chuyến tàu cuối cùng mất

    3. 今日は陶芸教室なの (Kyou wa tougei kyoushitsu na no): Hôm nay có buổi học làm đồ gốm

    4. 明日は健康診断があるから (Ashita wa kenkou shindan ga aru kara): Ngày mai phải đi khám sức khỏe.

    5. 調子悪いんで病院で点滴してきます(Choushi waruin de byouin de tenteki shite kimasu): Trong người không được khỏe nên phải vào viện để truyền nước.

    6. 彼氏(彼女)の誕生日なんで (Kareshi (kanojo) no tanjoubi nande): Hôm nay sinh nhật của người ta.

    7. 今日は宿題が多いんで・・・ (Kyou wa shukudai ga ooin de...): bài tập về nhà hôm nay khá nhiều..

    8. マフィアに追われてんだ!ごめん、 ゃぁ!(Mafia ni owareten da! Gomen, jaa!): Đang bị mafia rượt đuổi. Xin lỗi nhé, chào.

    9. 君に説明してると遅れちゃうからね じゃあね~ (Kimi ni setsumei shite ru to okure chau kara ne! Jaane~): Giải thích xong với ấy thì muộn mất. Lượn trước đây.

    10. 訳はまた今度話すからー!(Wake wa mata kondo hanasu kara-): Lần sau sẽ nói lý do.

    11. すいません!家のトイレじゃないと 張して出ないんです (Suimasen. Ie no toire janai to kinchou shite denain desu): Xin lỗi nhưng mà nếu không phải toilet nhà mình thì chịu không "giải quyết" được.

    12. 今日中に仕上げなければならない原 があるので・・・ (Kyoujuu ni shi-age nakereba naranai genkou ga aru node...): Có tập bản thảo phải hoàn thành ngày hôm nay...

    13. 帰りたかったんだよ!帰らせろ!(Kaeri takattan da yo! Kaerasero): Tớ muốn về nhà. Để tớ đi về.

    14. 彼氏(彼女)が倒れたの!!病院に 院してるんだ (Kareshi (kanojo) ga taoreta no! Byouin ni nyuuin shiterun da): "người ta" đang phải nằm viện...

    15. 自宅のパソコンが調子悪くて修理し いといけないんで・・・ (jitaku no pasokon ga choushi warukute shuuri shinaito ikenain de...): Máy tính ở nhà bị hỏng phải sửa nên...

    __________________________________________________ _______

    Say dịch mang tính tương đối nhé , các bạn đọc theo tiếng Nhật để có thể hiểu đúng được
    thay đổi nội dung bởi: Sayuri_chan, 15-07-2010 lúc 12:16 AM
    Chữ ký của Sayuri_chan
    Mây của trời cứ để gió cuốn đi


    Mainichi nihongo

  11. The Following 8 Users Say Thank You to Sayuri_chan For This Useful Post:

    bé sa (15-07-2010), cavang_chan (14-03-2011), Che Guevara VN (15-07-2010), hoacamnhung (17-03-2011), hoanghirasu (24-08-2012), kool (30-08-2010), trangkoala (29-09-2011), _max_ (15-07-2010)

  12. #8
    о(ж>▽<)y chẻ kon ☆
    bé sa's Avatar


    Thành Viên Thứ: 8682
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 496
    Thanks
    2,996
    Thanked 829 Times in 260 Posts
    5. 調子悪いんで病院で点滴してきます(C houshi waruin de byouin de tenteki shite kimasu): Trong người không được khỏe nên sẽ tiêm vào tĩnh mạch ở bệnh viện.
    truyền nước ss ui, hem phải tiêm vào tĩnh mạch

  13. The Following User Says Thank You to bé sa For This Useful Post:

    Sayuri_chan (15-07-2010)

  14. #9
    ^^ cá đổi màu ^^
    ♥ JPN's Super Lover ♥
    Sayuri_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 55322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 2,127
    Thanks
    462
    Thanked 8,599 Times in 1,653 Posts
    Trích Nguyên văn bởi bé sa;
    truyền nước ss ui, hem phải tiêm vào tĩnh mạch
    hi hi, xem ví dụ trong từ điển vẫn thấy ghi là tiêm vào tĩnh mạch nên bê nguyên xi vào
    Thanks em cái nữa
    Chữ ký của Sayuri_chan
    Mây của trời cứ để gió cuốn đi


    Mainichi nihongo

  15. The Following User Says Thank You to Sayuri_chan For This Useful Post:

    shiawase99 (19-07-2010)

  16. #10
    ^^ cá đổi màu ^^
    ♥ JPN's Super Lover ♥
    Sayuri_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 55322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 2,127
    Thanks
    462
    Thanked 8,599 Times in 1,653 Posts
    Thêm 1 lý do đi muộn nữa nè
    Say lấy từ kinh nghiệm bản thân , dành cho những bạn đang ở trọ thôi nha
    Lý do: Chủ nhà không mở cổng cho.
    --> 大家さんが門の鍵を開けてくれなか た為
    (Ooyasan ga mon no kagi wo akete kurenakatta tame)

    Chí ít lý do này cũng đã được manager của Say chấp nhận là ... chính đáng
    Chữ ký của Sayuri_chan
    Mây của trời cứ để gió cuốn đi


    Mainichi nihongo

  17. The Following 5 Users Say Thank You to Sayuri_chan For This Useful Post:

    cavang_chan (14-03-2011), hoacamnhung (17-03-2011), hoanghirasu (24-08-2012), miyakekenwings (21-09-2011), trangkoala (29-09-2011)

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •