Cơm nắm muối mè's production xin trân trọng giới thiệu:
M
Original song by Princess Princess (1988)
Covered by YUI (2006)
Điêu và đồng bọn vietsub (2011)
Trans by Điêu
Kara & time by Gấu
KFX by Dark_lion
Encode by Nobutachan
(ơ, hội này toàn thú vật à ? '____' ?)
Code:
To view links or images in this forum your post count must be 5 or greater. You currently have 0 posts.
(Làm một phần vì tình yêu với những tình yêu sinh năm 1988
To view links or images in this forum your post count must be 5 or greater. You currently have 0 posts.
)
...
Tình đầu hay tình cuối ? Hay tình cuối cũng chính là mối tình đầu ?
Vào một ngày gần hạ cách đây hơn ba năm, tôi đã được nghe YUI hát M. Dù lúc ấy chưa biết nhiều về YUI nhưng tôi cũng nhận ra bài hát ấy không phải do con bé sáng tác, bởi chất nhạc cũ của thập niên 90 trở về trước thân quen quá đỗi.
Mãi đến sau này, khi bắt đầu dịch M, tôi mới biết đấy là bài hát kinh điển của nhóm nhạc nữ nổi tiếng thập niên 80 Princess Princess. Thêm một điều hay ho khác nữa, Princess Princess cũng là nhóm nhạc của Sony (tức là sempai của YUI). M nói về một mối tình sâu sắc có thật mà Tomita Kyoko, cô gái chơi trống của nhóm đã trải qua.
...
Nhiều người bảo với tôi rằng họ thích nghe M của YUI hơn, vì nó mộc. Tôi cũng nghĩ thế. Chất nhạc của Bokura no ongaku lần nào cũng phối theo kiểu cổ điển, khiến bài hát trở thành một "bài ca đi cùng năm tháng" tràn đầy hoài niệm, thật nhiều vấn vương. Giữa tiếng violin và piano da diết, giọng hát yếu ớt đặc trưng những ngày bắt đầu của YUI cất lên... Tôi nghe như con bé đang kể về một mối tình đầu buồn (tình đầu thường buồn) của một cô gái trẻ. Có điều chỉ là buồn thôi, không quá bi lụy hay đau đớn nhưng sâu đậm và tiếc nuối khôn nguôi...
Em muốn được ở cạnh anh mãi mãi
Và cũng muốn được mỉm cười bên anh
Những mùa đang dần chuyển giao
Nhưng trái tim em vẫn cứ lặng yên như thế
Nhạc của Princess Princess lại khác. Tiếng guitar điện bắt đầu xé gió, hòa lẫn với tiếng trống dồn dập và keyboard đầy đau đớn đẩy giọng hát của Kaori lên cao trào. Cô dường như cảm nhận được nỗi đau trong từng dòng lyric mà Kyoko đã viết về mối tình sâu sắc của mình, mà chuyển nó thành từng câu hát đầy xúc cảm cùng âm nhạc tuyệt vời của những người bạn trong nhóm. M của Princess Princess là câu chuyện tình yêu của một người lớn.
Và tôi thích cả hai bản.
Mỗi lần nghe M, tôi lại nhớ đến First love của Hikki và tình yêu đơn phương mà Akana Rika trong Tokyo love story đã trải. Tôi buồn khi YUI hát, nhưng rồi nỗi buồn ấy biến thành sự đau đớn và nhớ da diết đến quặn thắt khi nó chuyển qua giọng hát của Princess Princess. Nếu M của YUI là một mối tình đầu, vấn vương bảng lảng để một ngày nọ khi ta đã lớn, đã trưởng thành và bắt đầu chiêm nghiệm đủ về cuộc đời lại nhớ đến và bất chợt mỉm cười... thì M của Princess Princess lại là một mối tình sâu sắc đến độ ám ảnh tới cuối đời sẽ mãi không quên, như Hikki đã từng hát.
"Tôi tin rằng mình sẽ chẳng bao giờ tìm được
Một ai đó giống như em
Tình đầu của tôi"
Princess Princess đã hát bài hát mà 17 năm sau YUI sẽ hát, là M. Diễn bài hát ấy ở nơi mà 18 năm sau YUI sẽ diễn, là Budoukan. Xem Princess Princess hát, tôi lại thấy thấp thoáng ở đó hình bóng "tuổi trẻ trong YUI". Ca sĩ hát và diễn như lên đồng, mặc cho đầu tóc và quần áo ướt đẫm mồ hôi... Ban nhạc chơi như chưa từng được chơi, dốc hết sức mình để bật lên từng xúc cảm trong tiếng vỗ tay reo hò cổ vũ của khán giả, hay những khoảng lặng đầy tinh tế mà ca sĩ và khán giả dành cho nhau, như một sự tri ân. Nhìn Princess Princess live, tôi lại nhớ đến lời bác sĩ Umeda nói trong Hana Kimi E, "Nhiệt tình của họ làm chúng ta muốn khóc". Tôi chợt nghĩ đến YUI, nhỏ bé trong Live Budoukan 2007 hay Thank you my teens với độc một chiếc áo thun ướt đẫm mồ hôi cùng cây guitar to hơn cả người, đứng trên sân khấu hát hết bài này đến bài khác giữa bao nhiêu ánh mắt thương cảm nhìn về cùng sự giúp-đỡ-không-lời-nói của ban nhạc ba chú già thân quen...
... Và tôi chảy nước mắt thật.
Bookmarks