Code:よくあることですが、日本語の文章を読む時、分からない単語と出くわした場合に、私たちは辞書を調べます。 しかし、辞書に載せてある意味で解釈すると、文の意味が不自然なことがあります。 ---さあ、どうしたらよいのでしょうか。


Code:よくあることですが、日本語の文章を読む時、分からない単語と出くわした場合に、私たちは辞書を調べます。 しかし、辞書に載せてある意味で解釈すると、文の意味が不自然なことがあります。 ---さあ、どうしたらよいのでしょうか。


Code:話 は変わりますが、私自身日本語を始めたのは、大学に入ってからのことで、五十音図から覚えてきました。 先生が使った教授法は、最も古典的な教授法と言って もいい、文法訳読法でした。 「この言葉には三つの意味があります」 そして、ひとつずつ黒板に書いては消し、消しては書くのでした。 単語が終わったら、文法 の解説、それから、文章を翻訳させられました。 授業の最後、必ず「今日教えた内容をしっかり覚えてきなさい。テストに出るから」と一言でした。 し かし、あれからもう10何年が経とうとしています。 考えればずいぶん苦労したなと、ため息が出るほどです。 特に言葉の暗記といったら、あれは大変でした。 「この辞書を丸暗記してきなさい」といったときの先生の顔の怖さを今思い出しても、震えてしまいそうになる位です。まさに地獄の悪魔そのものでした。


Code:おかげで、一冊は無理でしたが、辞書の70%は、卒業する直前ですが、なんとか覚えられました。 もちろん、覚えたと言っても、月日が経つに従い、自分が使わない言葉をだんだん忘れてしまいました。


文書読んでから外国人だと思ってい い。
日本語うまいよね!本当に!
もし日本にいればとってもいいと思 よ!
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks