>
kết quả từ 1 tới 2 trên 2

Ðề tài: Hanako Oku - HATSUKOI ~ Vị Đắng Của Mối Tình Đầu

  1. #1
    1st Runner-up Sakura Music Award


    Thành Viên Thứ: 2791
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 236
    Thanks
    183
    Thanked 319 Times in 93 Posts

    Hanako Oku - HATSUKOI ~ Vị Đắng Của Mối Tình Đầu

    Hanako Oku - Hatsukoi ~ Vị Đắng Của Mối Tình Đầu



    "Em đã từng nghĩ rằng mình hiểu tất cả mọi điều về anh
    Sự khờ khạo, giọng điệu nhạy cảm, sự bối rối trên điện thoại"


    Mối tình đầu thời học sinh thật đẹp và thơ mộng. Đó chỉ đơn giản là gặp nhau ở trường, hỏi thăm nhau trên đường về, hay gọi điện chúc ngủ ngon. Một mối tình đầu dễ thương như thế, ai ai cũng sẽ mong mình được mãi mãi như thế.

    Nhưng...

    "Có một điều mà em không hề nghĩ tới
    Đó chính là sự thật: anh đã không còn yêu em nữa"


    Cay đắng quá phải không!? Đau lắm, đau từ trong trái tim. Giữa mọi thứ đang tốt đẹp, bỗng chốc tan vỡ trước mắt. Phải chăng hạnh phúc đôi khi làm người ta mờ mắt trước thực tại. Và để rồi khi nhận ra, người ta lại tự hỏi:

    "Từ khi nào hai ta đã chia đôi ngả?
    Tại sao em đã không nhận ra điều đó?"


    Sự thật vẫn là sự thật, cuộc sống vẫn là cuộc sống. Đó là điều mà người ta phải chấp nhận.

    "Anh chỉ còn là một người bạn, kể từ hôm nay chỉ còn là bạn bè"

    Có một câu nói :" Tình bạn thành tình yêu thì dễ, tình yêu thành tình bạn thì quá khó." Giữa tình yêu và tình bạn, đôi khi nó có một ranh giới thật mong manh. Bạn và một ai đó đang yêu nhau, bỗng chốc người đó với bạn chỉ còn là bạn bè. Liệu ai sẽ chấp nhận được sự thật như vậy? Bạn sẽ cảm thấy thế nào khi người đó cùng với ai khác bên cạnh, mà người đó không phải là bạn?
    Đau khổ ư? hay tự dằn vặt? hay tìm cách trả thù?
    Nhưng những việc đó có khiến bạn khá hơn hay không? Hay để rồi cuối cùng bạn chỉ khóc một mình?

    "Khuôn mặt anh, cử chỉ bước đi
    Dù ghét nhiều thế nào, em vẫn yêu những điều đó"


    Ngày ngày, bạn đều thấy người đó. Trong tâm trí, bạn sẽ hận người ta bỏ bạn vì một người nào khác. Nhưng trong trái tim bạn liệu có chối bỏ được những hình ảnh đẹp trong kỷ niệm. Những kỷ niệm của hai người trong những ngày tươi đẹp xưa kia.

    "Lướt qua hàng anh đào nở rộ, lại ngắm pháo hoa trên biển
    Khi lá khô rơi rụng, rồi trong ngày tuyết trắng tinh khôi
    Làm sao có thể quên được, tất cả nơi đó anh đã từng ở bên em,"


    Cảnh vật không đổi, bạn và người đó vẫn thế. Chỉ có hai con người đã không còn chung hướng. Giờ đây, mỗi người một ngả, mà vẫn chung một ngôi trường, vẫn gặp nhau hằng ngày, vẫn biết rằng không còn có thể cùng nhau nữa.

    "Nhưng một nơi nào đó có thể làm anh vui cười
    Lại là nơi hai ta đã không còn chung bước"


    Đã không còn những buổi nói chuyện thân mật, không còn những lúc bước bên nhau, cũng không còn những lời chúc ngủ ngon hằng đêm nữa. Tất cả giờ đây chỉ là: mong được gặp nhau hằng ngày một cách bình thường nhất - như những người bạn.

    "Sẽ không gọi tên, sẽ không còn chung bước
    Sẽ không gọi điện dù không hề có lý do
    Xin đừng bao giờ nói lời tạm biệt
    Xin đừng đi quá xa, hãy ít nhất cho em nhìn anh."


    Nên xin đừng nói lời tạm biệt hay tránh mặt nhau. "Tạm biệt" hay "tránh mặt" có khác nào hãy còn chút gì đó lưu luyến mà chưa thật sự chấm dứt. Nếu thật sự không còn gì là lưu luyến nữa, thì với tư cách bạn bè, chúng ta vẫn có thể cảm thấy nhẹ nhàng khi vô tình chạm mặt nhau hằng ngày. Và cả hai ta đều sẽ không bao giờ cảm thấy khó xử nữa. Hãy thẳng thắn mà đối mặt nhau. Vì dù thế nào chăng nữa, tình yêu của em dành cho anh giờ đây chỉ còn là tình bạn.

    LYRICS

    Kanji
    あなたのことは何でも知ってると思 てた
    不器用なことも 猫舌なことも 電話が苦手なことも

    だけど私の知らないことが一つだけ ったの
    あなたがもう私のことを好きじゃな ということ

    いつからすれ違ってしまったのかな
    どうして気付けなかったのかな
    二人で過ごしたたくさんの思い出
    これからもずっと一緒にいると思っ た

    あなたは友達 今日から友達
    もう二度と好きなんて言わないから
    これ以上遠くに行かないで もう見るだけでもかまわない
    名前で呼んだりしないから 隣り歩いたりしないから
    用事もないのに電話したりしないか
    だからもう逢えないなんて言わない お願い

    綺麗なものを見つけるとあなたにも せたくて
    すぐに写真撮る癖が まだ今も消えないまま

    歩き方やしゃべり方を真似して バス停まで歩いた帰り道
    小さなことですねたり怒ったりごめ ね
    もっと素直になれたら良かった

    あなたの横顔 あなたの口癖
    悔しいほど好きなままだから
    これ以上遠くに行かないで もう見るだけでもかまわない
    友達でいいから 特別じゃなくてい から
    あなたの前では泣いたりしないから
    だからもう逢えないなんて言わない お願い

    あなたは友達 今日から友達
    そう自分に言い聞かせてみるよ
    あなたが笑顔になる場所は
    もう二人では行けない場所

    桜並木を歩いて 海辺で花火見上げて
    枯葉散る時も 真っ白な雪の日も
    いつもあなたがいてくれた それだけは忘れたくないよ
    名前で呼んだりしないから 隣り歩いたりしないから
    用事もないのに電話したりしないか
    だからもうサヨナラなんて言わない お願い

    Romaji
    anata no koto wa nande mo shitteru to omotteta
    bukiyou na koto mo nekojita na koto mo denwa ga nigate na koto mo

    dakedo watashi no shiranai koto ga hitotsu dake atta no
    anata ga mou watashi no koto wo suki janai to iu koto

    itsukara sure chigatte shimatta no ka na
    doushite kizukenakatta no ka na
    futari de sugo shitata kusanno omoide
    kore kara mo zutto isshoni iru to omotteta

    anata wa tomodachi kyou kara tomodachi
    mou nido to suki nante iwanai kara
    kore ijou tooku ni ikanaide mou miru dake demo kamawanai
    namae de yondari shinai kara tonari aruitari shinai kara
    youji mo nai noni denwa shitari shinai kara
    dakara mou aenai nante iwanaide onegai

    hirai na mono mitsukeru to
    anata ni mo misetakute
    sugu ni shashin toru kuse ga mada ima mo kienai mama

    aruki kata ya shaberi kata wo mane shite basu te ima de aruita kaerimichi
    chiisa na koto de sunetari okottari gomen ne
    motto sunao ni naretara yokatta

    anata no yokogao anata no kuchiguse
    kuyashii hodo suki na mama dakara
    kore ijou tooku ni ikanaide mou miru dake demo kamawanai
    tomodachi de ii kara tokubetsu janakute ii kara
    anata no mae dewa naitari shinai kara
    dakara mou aenai nante iwanaide onegai

    anata wa tomodachi kyou kara tomodachi
    sou jibun ni ii kikasete miru yo
    anata ga egao ni naru basho wa
    mou futari dewa ikenai basho

    sakura namiki wo aruite umibe de hanabi miagete
    kareha chiru toki mo masshiro na yuki no hi mo
    itsumo anata ga ite kureta sore dake wa wasuretakunai yo
    namae de yondari shinai kara tonari aruitari shinai kara
    youji mo nai noni denwa shitari shinai kara
    dakara mou sayonara nante iwanaide onegai

    Vietnamese Translation:
    Em đã từng nghĩ rằng mình hiểu tất cả mọi điều về anh
    Sự khờ khạo, giọng điệu nhạy cảm, sự bối rối trên điện thoại

    Nhưng có một điều mà em không hề nghĩ tới
    Đó chính là sự thật: anh đã không còn yêu em nữa

    Từ khi nào hai ta đã chia đôi ngả?
    Tại sao em đã không nhận ra điều đó?
    Vì hai ta có quá nhiều kỷ niệm cùng nhau
    Nên em đã tin rằng chúng ta sẽ mãi mãi bên nhau

    Nhưng anh chỉ còn là một người bạn, từ hôm nay chỉ còn là bạn bè
    Nên em cũng sẽ không bao giờ được nói yêu anh nữa
    Dù vậy xin đừng đi quá xa, hãy ít nhất cho em nhìn anh
    Sẽ không gọi tên nhau nữa, sẽ không còn chung bước
    Cũng sẽ không gọi cho nhau mà không có bất kỳ lý do nào
    Vì thế xin đừng nói rằng chúng ta sẽ không bao giờ gặp lại, nhé anh

    Khi tìm được điều gì đó tươi đẹp, em lại muốn cùng anh ngắm nhìn
    Vẫn thói quen cũ của em, thích chụp ảnh

    Hay bước tới trạm xe buýt, và bắt chước cử chỉ của anh
    Rồi tự trách rằng tại sao lại buồn bực hoặc nóng giận nhất thời
    Lẽ ra, em nên thành thật hơn

    Khuôn mặt anh, cử chỉ bước đi
    Dù ghét nhiều thế nào, em vẫn yêu những điều đó
    Nhưng xin đừng đi quá xa, hãy ít nhất cho em nhìn anh
    Chỉ còn là bạn thôi, vì giữa hai ta không còn điều gì đặc biệt nữa
    Và em sẽ không khóc trước mặt anh đâu
    Nên xin đừng nói rằng chúng ta sẽ không bao giờ gặp lại, nhé anh

    Anh chỉ còn là một người bạn, kể từ hôm nay chỉ còn là bạn bè
    Em sẽ tự nhắn nhủ mình như thế
    Nhưng một nơi nào đó có thể làm anh vui cười
    Lại là nơi hai ta đã không còn chung bước

    Lướt qua hàng anh đào nở rộ, lại ngắm pháo hoa trên biển
    Khi lá khô rơi rụng, rồi trong ngày tuyết trắng tinh khôi
    Làm sao có thể quên được, tất cả nơi đó anh đã từng ở bên em,
    Sẽ không gọi tên nhau nữa, sẽ không còn chung bước
    Cũng sẽ không gọi cho nhau mà không có bất kỳ lý do nào
    Nên xin đừng bao giờ nói lời tạm biệt, anh nhé.
    thay đổi nội dung bởi: jewelpham, 18-05-2010 lúc 04:56 PM

  2. The Following 5 Users Say Thank You to jewelpham For This Useful Post:

    Che Guevara VN (18-05-2010), fablepc (18-05-2010), heaven_rain (12-07-2011), kei_itsumo (06-06-2010), mei§chan.98 (21-11-2012)

  3. #2
    1st Runner-up Sakura Music Award


    Thành Viên Thứ: 2791
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 236
    Thanks
    183
    Thanked 319 Times in 93 Posts
    Sorry mọi người là bài hôm nay kh có cap hình. Hẹn mọi người cuối tuần, bạn jewel sẽ up hình thêm. ^^
    thay đổi nội dung bởi: jewelpham, 19-05-2010 lúc 12:41 AM

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Trả lời: 41
    Bài mới gởi: 05-12-2012, 08:50 PM
  2. [Truyện ngắn] Hanako (Mori Ogai)
    By Kasumi in forum Văn Học
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 28-08-2007, 06:52 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •