>
kết quả từ 1 tới 5 trên 5

Ðề tài: [REQ] Blue Bird và Hotaru no Hikari

  1. #1
    Shokunin
    Hikat's Avatar


    Thành Viên Thứ: 51462
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 20
    Thanks
    8
    Thanked 7 Times in 3 Posts

    [REQ] Blue Bird và Hotaru no Hikari

    Cho em xin lyrics + trans của bài Blue Bird và Hotaru no Hikari
    Arigatou
    Chữ ký của Hikat
    My sweet family

  2. #2
    JPN super mem ♥
    Eizan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 32526
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 1,491
    Thanks
    79
    Thanked 1,435 Times in 629 Posts
    của Ikimono Gakari á bạn =.=
    bạn phải cho chút thông tin nữa chứ hỏi chung chung quá =.=
    Chữ ký của Eizan
    Vui là vui vui là ~

  3. #3
    Shokunin
    Hikat's Avatar


    Thành Viên Thứ: 51462
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 20
    Thanks
    8
    Thanked 7 Times in 3 Posts
    @Eizan: ớ, đó là 2 OST trong Nar ấy , Kat cho Ei cụ thể qá rồi còn j
    Chữ ký của Hikat
    My sweet family

  4. #4
    JPN super mem ♥
    Eizan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 32526
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 1,491
    Thanks
    79
    Thanked 1,435 Times in 629 Posts
    Trích Nguyên văn bởi Hikat View Post
    Cho em xin lyrics + trans của bài Blue Bird và Hotaru no Hikari
    Arigatou
    Đây là cụ thể hả bạn, bạn chỉ đưa cho Ei đúng tên bài hát. Ei chả xem Naruto ( hi vọng là Nar có nghĩa là Naruto ) nên chả biết đấy là bài nào mà tìm.
    Bạn muốn yêu cầu thì tối thiểu nên cho mình thêm tên ca sỹ chứ. Đặc biệt như bài Blue Bird, tên bằng tiếng Anh thì khi search sẽ ra đủ thứ tá hỏa
    Nhân tiện nếu là nhạc anime thì có trang gendou khá là đủ, bạn xem thử xem có phải bài bạn tìm k
    Chữ ký của Eizan
    Vui là vui vui là ~

  5. #5
    Retired STAFF


    Thành Viên Thứ: 1227
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 440
    Thanks
    1,216
    Thanked 583 Times in 205 Posts
    Naruto Shippuden chứ không phải Naruto không ^^!
    Mình là fan của Ikimono gakari nên thấy cái req của bạn mình rất vui Hiện tại thì chưa tìm được bản dịch nào hay hơn và chính xác hơn nên tạm thời cứ thế này đã nhé.

    Blue bird

    Habataitara modorenai to itte
    Mezashita no wa aoi aoi ano sora

    Kanashimi wa mada oboerarezu
    Setsunasa wa ima tsukami hajimeta
    Anata e to idaku kono kanjou mo
    Ima kotoba ni kawatteku

    Michi naru sekai no yume kara mezamete
    Kono hane wo hiroge tobi datsu

    Habataitara modorenai to itte
    Mezashita no wa shiroi shiroi ano kumo
    Tsukinuketara mitsukaru to shitte
    Furikiru hodo aoi aoi ano sora
    Aoi aoi ano sora
    Aoi aoi ano sora

    Aisotsukita you na oto de sabireta furui mado wa kowareta
    Miakita kago wa hora suteteiku furikaeru koto wa mou nai
    Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
    Kono mado wo kette tobi datsu

    Kakedashitara te ni dekiru to itte
    Izanau no wa tooi tooi ano koe
    Mabushii sugita anata no te mo nigitte
    Motomeru hodo aoi aoi ano sora

    Ochiteiku to wakatteita sore de mo hikari wo oi tsuzuketeiku yo

    Habataitara modorenai to itte
    Sagashita no wa shiroi shiroi ano kumo
    Tsukinuketara mitsukaru to shitte
    Furikiru hodo aoi aoi ano sora
    aoi aoi ano sora
    aoi aoi ano sora


    Blue bird - Translation

    You said that if you could flap your wings, you would never come back down
    You always aimed for that blue, blue sky

    Still without learning “sadness”, I begin to grasp “pain”
    All my feeling about you, I will change them into “words”

    As you awaken from a dream in an unknown world
    Spread your wings and take flight

    You said that if you would flap your wings, you would never come back down
    You aimed for that white, white cloud
    You know if you can just make it through, you’ll find what you seek

    Keep trying to break free for that blue, blue sky
    That blue, blue sky
    That blue, blue sky

    Using a sound like harsh words, you broke the old window that was rusty
    You got tired of seeing the cage, you threw it away and never looked back

    The pulse that beats quickly catches my breath
    Kick this window and take flight

    You said that if you ran, that you can do it
    That far far voice that calls out to you to take your very radiant hand

    Just to search for that blue, blue sky
    I understand Even if you fall, you continue to go after the light

    You said that if you could flap your wings, you would never come back down
    You search for that white, white cloud

    You know if you can just make it through, you’ll find what you seek

    Keep trying to break free for that blue, blue sky
    That blue, blue sky
    That blue, blue sky


    Hotaru no hikari

    Sha la la... itsuka kitto
    Boku wa te ni surunda
    Hakanaki mune ni sotto
    Hikari moete yuke

    Aitaku naru no SHOUTOU
    Naki taku naru no JUNJOU
    Natsu no hi ni tobi konda
    Hotaru wa kae ra nai

    Anata wa nani mo iwazu
    Kuchizuke o nokoshite
    Kizutsu ku mama unazui nare
    Kanashii hodo inochi yurameite ita

    Sha la la... itsuka kitto
    Boku wa te ni surunda
    Hakanaki mune ni sotto
    Hikari moete yuke

    Sha la la... itoshiki hito
    Anata mo miete iru no
    Mamayui tsuki ga sotto
    Ashita o terashite

    Tsuyoku tsuyoku kagayaite...

    Kaze ni fukareru hodo
    Hageshiku naru kokoro ni
    Hagure sou na omoide ga
    Mata yasashiku toboru

    Muchuu de kakedashitara
    Furerareru ki ga shita
    Omomuku mama
    Te o nobasu yo
    Setsunai hodo inochi
    Yurameite yuku

    SHA LA LA boku wa zutto
    Utai tsuzukete iku yo
    Furueru mune ni sotto
    Hikari moete yuke
    SHA LA LA itoshiki hito
    Anata ni todoku you ni
    Hatenai sora ni sotto
    Omoi tsunorasete

    Tsuyoku tsuyoku hibikasete

    SHA LA LA itsuka kitto
    HOTARU wa moetsuki chitte
    Kieyuku mune ni sotto
    Yume yo kagayaite
    SHA LA LA itoshiki hito
    Anata mo wasurenaide
    Kirameku natsu ni sotto
    Negai o kasanete

    SHA LA LA itsuka kitto
    Boku wa te ni surunda
    Hakanaki mune ni sotto
    Hikari moete yuke
    SHA LA LA itoshiki hito
    Anata mo miete iru no
    Mabayui tsuki ga sotto
    Ashita o terashite

    Tsuyoku tsuyoku kagayaite



    Hotaru no Hikari Translation

    SHA LA LA I'm sure, someday, I'll obtain it
    Softly in my fleeting heart, a light is burning

    The "urge" of wanting to see you, the "innocence" that made me want to cry
    The fireflies that flew into the fire of summer will not return

    Don't say anything, just leave me with a kiss
    Whilst being burnt, you nodded
    Life, to the point of sadness, flickered

    SHA LA LA I'm sure, someday, I'll obtain it
    Softly in my fleeting heart, a light is burning
    SHA LA LA Person dear to me, you, too, can see it
    The dazzling moon softly illuminates tomorrow
    Shining strongly, strongly

    In my violent heart, the nearly lost memories
    That had been blown out are gently lit again

    I got the feeling that if I ran on in a daze, I'd touch it
    So I go on, arm outstretched
    Life, to the point of pain, flickers

    SHA LA LA I want to go on singing forever
    Softly in my shivering heart, a light is burning
    SHA LA LA Person dear to me, so that I can reach you
    Let these feelings softly be invited into the endless sky
    Let them resound strongly, strongly

    SHA LA LA I'm sure, someday, the fireflies will stop lighting
    Softly in my disappearing heart, a dream is shining
    SHA LA LA Person dear to me, don't you forget, either
    Softly in the glittering summer, wishes are piling up

    SHA LA LA I'm sure, someday, I'll obtain it
    Softly in my fleeting heart, a light is burning
    SHA LA LA Person dear to me, you, too, can see it
    The dazzling moon softly illuminates tomorrow
    Shining strongly, strongly
    Chữ ký của mito_chan
    YUI

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. BLUE BIRD song to PV?
    By Kiwi Super Soup in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 10
    Bài mới gởi: 17-06-2006, 11:30 AM
  2. Một số thông tin về 40th single: BLUE BIRD
    By Mikio Almasy in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 7
    Bài mới gởi: 16-06-2006, 09:54 PM
  3. Blue bird (translation + romaji)
    By Miayu in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 10-06-2006, 11:37 PM
  4. Zespri CM with Ayu's new song: BLUE BIRD !!! ^.^
    By Mikio Almasy in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 11
    Bài mới gởi: 19-05-2006, 09:00 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •