Hồi còn trong YAN, Yes có dịch 1 số bài báo rất hay về Namie, nay tui đưa ra đây vừa để lưu trữ vừa để mem có thể đọc lại, bạn sẽ hiểu về Namie nhiều hơn nữa.
'There Were Times I Nearly Gave Up' - Đã có lúc tôi muốn bỏ cuộc
Japanese pop diva Namie Amuro grows up - Nữ hoàng nhạc pop của Nhật trửơng thành
By TIM LARIMER et HIROKO TASHIRO
Dịch bởi Yes
Okinawan Namie Amuro là 1 nữ hoàng nhạc pop ở Nhật vào cuối những năm '90s. Là 1 ngôi sao từ khi 17tuổi, Namie đã đứng đầu trong hit records và bán hết vé cho các buổi diễn chỉ trong vài phút . Namie là ngừơi đã gây nguồn cảm hứng cho lớp thanh thiếu niên . Gần đây, đang tập dợt cho buổi diễn tại G-8 Summit ở Okinawa, nơi Namie sẽ biểu diễn bài hát mới nhất Never End . Sau đây là trích đoạn buổi nói chuyện với Tim Larimer và Hiroko Tashiro của tờ báo Asian Time:
TIME : Bạn muốn gởi gấm điều gì qua bài Never End?
Amuro : Lời của bài hát này rất đơn giản . Namie nghĩ ko cần phải suy nghĩ nhiều về lời hát; cảm nhận về bài hát thì còn tùy thuộc vào mỗi ngừơi nghe . Namie đã hát với tất cả tình cảm thật sự của mình. Namie nghĩ là mỗi người đều có 1 cảm nhận riêng khi nghe bài hát này .
TIME : Ban cảm thấy thế nào khi lần đầu tiên hát ca khúc này?
Amuro : Đây là 1 bài hát hay và âm điệu rất nhẹ nhàng . Thủ tướng [Yoshiro] Mori nói là ông đã cảm nhận được bãi biển xanh của Okinawa ngay lần đầu tiên ông nghe bài hát này . Đây là 1 bài hát tuyệt vời cho Okinawa.
TIME : Chúng tôi biết là Thủ tướng trước đây ông Keizo Obuchi đã gọi điện cho nhà viết nhạc Tetsuya Komuro và có ý muốn Kumuro viết 1 bài hát cho G-8 Summit. Namie đã từng trò chuyện riêng với Obuchi trước khi ông mất không?
Amuro : Namie có gặp Obuchi lần đầu tại 1 buổi lễ vào tháng 1 hay 12 năm ngóai, và lúc đó ông đã ngỏ ý mời Namie hát tại Summit. Namie biết Obuchi đã có nói chuyện trước với Komuro trước khi Namie gặp.
TIME : Điều đó có ý nghĩa gì với Namie khi bạn là người Okinawa?
Amuro : Nếu Namie có cảm xúc đặc biệt về Okinawa, Namie đã không tới Tokyo. Namie không thể sống ở Okinawa, chơi nhạc của người Okinawa và tìm hiểu về Okinawa. Nhưng Namie không nghĩ là Namie nên như vậy, vì dù sao Namie vẫn là người Okinawa. Namie muốn thể hiện âm nhạc của chính mình và chia sẻ với tất cả mọi người .
TIME : Bạn đã nghĩ hát 2 năm trước khi bạn đang ở đỉnh cao danh vọng . Bạn đã làm gì trong suốt thời gian qua ??
Amuro : Xem các chương trình truyền hình mà Namie ko thể xem trước đây , Namie thích xem phim và các chương trình âm nhạc và xem cả tin tức nữa . Namie đã ko có thời ở nhà khi đi hát , nên trong thời gian qua Namie đi chơi hoặc là xem Ti vi
TIME : Namie đã khóc trong buổi diễn đầu tiên sau 1 kỳ nghĩ dài . Điều gì đã khiến Namie khóc ????
Amuro : Namie đã ca hát trong 1 thời gian dài , đột nhiên đám cưới, có 1 đứa con . Các fan của Namie đã đồng ý để Namie nghĩ hát 1 năm vì những lý do cá nhân , và họ đã phải chờ đợi Namie trong 1 thời gian dài . Và Namie không biết liệu họ có chịu chấp nhận sự trở lại của Namie không . Nhưng khi Namie bắt đầu hát, tất cả mọi người , ko chỉ là fan của Namie không, đã thể hiện 1 sự chào đón rất nhiệt tình.
TIME : Nhiều người cho rằng nước mắt của Namie là có toan tính vì khán giả Nhật sẽ hưởng ứng tốt với hành động này . Một số người còn nói Namie đã cố tình làm vậy để đưa tiếng tuổi của mình lên .
Amuro :Namie đã ko muốn khóc . Namie nghe đám đông vỗ tay hoan nghênh khi Namie cuối chào họ , và điều đó khiến Namie nghĩ , tại sao mọi người lại quá hoan nghênh Namie . Lúc này nước mắt của Namie chảy ra , dù là Namie đã cố cầm nước mắt nhưng ko sao làm đươc .
TIME : Đã có rất nhiều thay đổi trong vài năm qua; Namie đám cưới, có 1 con trai và mẹ của Namie qua đời . Những chuyện này có ảnh hưởng gì tới Namie?
Amuro : Nhiều chuyện tốt và xấu đến cùng 1 lúc, nhưng Namie nghĩ Namie đã trải qua điều kinh khủng nhất . Bây giờ Namie chỉ muốn có 1 gia đình êm ấm , và tiếp tục ca hát . Namie sẽ không dễ dàng bị tổn thưởng .
TIME : Namie chẳng hẳn đã rất buồn khi mẹ của bạn mất . Namie làm sao đương đầu với chuyện này ?
Amuro : Chuyện xảy ra thật bất ngờ và Namie ko thể tin nổi . Nhưng mẹ của Namie nhắm mắt sau khi bà nhìn thấy được con trai của Namie . Namie không thể cứ mãi đau buồn về cái chết của mẹ vì nó sẽ ảnh hưởng tới con trai của Namie . Chồng của Namie là chỗ dựa tin thần của Namie và Namie còn có 1 người con để chăm sóc . Chúng tôi là 1 gia đình và Namie không thể cứ mãi nghĩ về những chuyện đã qua .
TIME : Các bài hát của Namie hầu hết là nhạc nhảy , nhưng bài hát lần này 1 bản ballad và thiên về thiên nhiên . Có phải chuyện có con đã ảnh hưởng tới sự thay đổi này ????
Amuro :Không phải vậy đâu, đây là kiểu nhạc thịnh hành bây giờ . Namie chỉ là đi theo trào lưu thôi .
TIME : Namie có thế so sánh bạn của bây giờ với lúc còn trẻ không ?
Amuro : Khi còn trẻ , Namie quan tâm và muốn thử mọi thứ nhưng bây giờ Namie ko có thích mạo hiểm như trước nữa . Namie chỉ mặc những gì thấy hợp với mình .
TIME : Bạn nghĩ thế nào khi giới trẻ bắt trước phong cách của bạn?
Amuro : Namie không để ý chuyện này . Nhưng Namie chỉ muốn nói là một số kiểu trang điểm và kiểu tóc của giới trẻ bây giờ thật sự gây bất ngờ cho Namie .
TIME : Namie là 1 trong những gương mặt nổi tiếng nhất Nhật Bản .Mọi người có nhìn Namie khi bạn đi shopping không ?
Amuro : Rất nhiều người quay lại ngó Namie nhưng họ điều đang bận shopping .Và không có nhiều giới trẻ shopping tại các cửa hàng này vào những ngày đó .
TIME : Người đã phát hiện ra tài năng của Namie , Masayuki Makino [hiệu trưởng trường về diễn viên Okinawa], nói nếu không có ông ấy, bạn sẽ trở thành 1 nữ tiếp viên hàng không .
Amuro :Namie cũng đã có suy nghĩ là trở thành tiếp viên hàng không nhưng Namie đã không theo đuổi nữa .
TIME : Namie có những trang điểm bí mật . Namie có thoa wasabi lên tóc hay những gì giống vậy không?
Amuro : Không hoàn toàn
TIME : Bạn có ý định gì trong tương lai?
Amuro : Namie muốn biết thêm về các nhạc cụ và tiếp tục theo đuổi âm nhạc . Namie muốn chứng tỏ 1 khía cạnh khác của mình Và Namie muốn học hỏi thêm nhiều điều mới . Tới bây giờ Namie toàn hát những nhạc chưa được ai biết tới nên Namie chỉ phải tìm cách để thể hiện . Nhưng để thực sư hiểu được âm nhạc Namie cảm thấy cần tự viết lời và sáng tác ca khúc cho chính mình Và đó là mục đích mà Namie muốn đạt tới .
TIME : Bạn thích kiểu nhạc gì ?
Amuro : Lãng mạn ; vì đây là 1 đề tài rộng lớn và bởi vì Namie không có nhiều kinh nghiện về những chuyện lãng mạn .
TIME : Namie có ý định sẽ có nhiều hoạt động ở Okinawa không?
Amuro : Namie chỉ về Okinawa vì công việc nhưng Namie thích tổ chức những buổi diễn ở đó.
TIME : Namie có thể nói gì với các bạn gái trẻ Nhật Bản , những người muốn trở thành các ngôi sao ?
Amuro :Namie có thể cho họ biết , điều đó rất khó và nghiêm túc, nên họ phải thực sự yêu nghề , và đây ko phải là 1 nơi dễ sống . Namie nghĩ nếu bạn chỉ muốn sự thành công tạm thời , điều đó ko khó . Nhưng Namie muốn có thể hát, hát mãi, đến khi nào còn có thể, nên mọi chuyện rất quan trọng đối với Namie .Đã có thời gian Namie muốn từ bỏ nhưng đôi khi âm nhạc đã giúp Namie lấy lại được niềm tin.
TIME : Nhạc pop của Nhật bị phê bình là không có phong cách riêng.
Amuro : Có rất nhều ảnh hưởng, nhưng mọi người điều muốn tìm cho họ phong cách và âm nhạc riêng . Namie nghĩ chỉ là vì những phong cách này chưa được phổ biến . Namie nghĩ hip hop của Nhật và các ca sĩ đang có gắng để đặc biệt để có được phong cách thuần khiết của chính họ .
TIME : Namie thích gì về Okinawa?
Amuro : Namie có cảm giác thật sự được nghỉ ngơi ở Okinawa; trong khi ở Tokyo Namie luôn bận rộn . Bãi biển ở đây thật đẹp và thật sự làm dịu trái tâm trạng của Namie .






Trả Lời Với Trích Dẫn

Ko ngờ cái chết của mẹ Namie lại bất ngờ và kinh khủng đến vậy T_________T Her quả là mạnh mẽ khi vượt qua được cú shock này

Bookmarks