>
Trang 1/3 1 2 3 cuốicuối
kết quả từ 1 tới 10 trên 27

Ðề tài: em muốn xin lời dịch của 1 số bản ost =.^

  1. #1
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 22258
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 18
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    em muốn xin lời dịch của 1 số bản ost =.^

    bác nào tốt bụng dịch hộ em bài "mousukoshi....mousukoshi"(midori no hibi)+ iam(inuyasha) :aaa:

    do thick nhạc anime từ bé (có thể hát được bằng japanese) nhưng không hiểu nó có nghĩa như thế nào . Rất mong mọi người giúp em thank trước





    mousukoshi ...

    soshite kizuita toki ni
    kangaeteru no wa kimi no koto de…
    sore ga sugoku hazukashikattari
    sugoku iyadattari omoete
    sore wa boku ga kimochi wo
    tsutaeru koto ga kowai kara de

    atama de osaetsukete mo
    kokoro ga dousuru koto mo dekinakute
    autabi ni kimi ni satorarenai youni
    itsumo to kawarinai youni
    hanashiteru tsumori de
    yoyuu mo nakute
    kurushiku natta boku wa
    kimi ni uso wo tsuiteshimau… dakedo

    mou sukoshi… mou sukoshi…
    kimi no kokoro ni chikazuitara
    mou sukoshi… mou sukoshi…
    ima kono toki ga kienai
    younidouka kamisama
    boku ni yuuki wo kudasaisoshite
    omoiagunete mo kakkou warui dake no boku de…

    kimi ga dou omotteru no ga ki ni natte mo
    ippo mo saki he sumanai
    wakatteru tsumori
    dejibun jyanai you na mune no MOYAMOYA ga
    itaku natte nigetakunaru… dakedo

    mou sukoshi… mou sukoshi…
    kimi no soba ni irareta nara
    mou sukoshi… mou sukoshi…
    yoru yoake nai de kureta nara
    sabishii toki mo
    namida wo nugutte ageru kara

    yozora ni ukabu kakete mo hikaru tsuki ga
    tsuyoku mo narenai jishin mo nai
    boku wo mite hohoenda hora ne…

    mou sukoshi… mou sukoshi…
    kimi no soba ni irareta nara
    mou sukoshi… mou sukoshi…
    yoru yoake nai de kureta nara

    mou sukoshi… mou sukoshi…
    kimi no kokoro ni chikazuitara
    mou sukoshi… mou sukoshi…
    ima kono toki ga kienai you ni
    douka kamisama boku ni yuuki wo kudasai




    iam

    sagasou yume wo kakera hiroiatsume
    setsuna kute mo ima nara sagaseru darou
    mekurumeku mainichi no katachi kaete
    setsunakute mo tashika na ima o kanjiyo

    mikake yori mo tanjun de dakedo tsutaekirenakute
    iitai koto wa itsumo poketto ni shimatteru ne
    kodomojimita koto nante ima sara ienai
    toki ga kaiketsu suru to ka yuu kedo wakariaezuni

    nijuuyo jikan kimi o shinjiteru yo
    mitsumeteru yo arifureta kotoba demo
    toki wa itsumo isogi ashi de warau
    omoide yori motometai ima o mitsukeyo

    ugokidasanakya hajimannai nayamidasu to tomerannai
    hitoyo kagiri no yume ni amaete itaku wa nai shi

    otome chikku na negai mo sono mama okizari
    ai ga subete sa bokura no jidai wa koko kara hajimaru

    sora o tsukinuketeku tori mitai ni ne
    oozora mau imeeji ga ugokidasu
    arukou michi wa tooku tsuzuku keredo
    itsu no ma ni ka kagayakidasu daiyamondo



    nijuuyo jikan kimi o shinjiteru yo
    mitsumeteru yo arifureta kotoba demo
    toki wa itsumo isogi ashi de warau
    omoide yori motometai ima o mitsukeyo

    sagasou yume no kakera hiroiatsume
    setsunakute mo ima nara sagaseru darou
    mekurumeku mainichi no katachi kaete
    setsunakute mo tashika na ima o kanjiyou


    em có mỗi romanji thôi (tại hỏng mất bộ gõ tiếng nhật)
    các sếp cố gắng giúp đỡ

  2. #2
    JPN super mem ♥
    Eizan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 32526
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 1,491
    Thanks
    79
    Thanked 1,435 Times in 629 Posts
    I Am
    English Translation
    Let's search for and gather the shards of dreams
    Even if we're sad, we can probably still find them now,
    changing the shape of the brightly turning tomorrow.
    Even if we're sad, let's feel the sure present.
    It's simpler than it looks, but I can't tell it all.
    I'm always putting what I want to say away in my pocket.
    I can't say things with childlike plainess now.
    It's said that time settles all, but without understanding--
    I believe in you 24 hours a day
    I stare wide-eyed, even at common words
    Time is always laughing on its swift feet
    Let's find a present we want to look for more than memories.
    If we don't move, we can't start. If we worry, we can't stop.
    I don't want to be coddled by dreams of this world's limits.
    A maiden's cheeky wish is left behind as it is.
    Love is everything. Our era starts from here.
    Like a bird cutting through the sky,
    the image dancing in the great sky begins to move
    Let's walk -- the road goes on for long, but
    it'll shine like a diamond before we know it.
    I believe in you 24 hours a day
    I stare wide-eyed, even at common words
    Time is always laughing on its swift feet
    Let's find a present we want to look for more than memories.
    Let's search for and gather the shards of dreams
    Even if we're sad, we can probably still find them now,
    changing the shape of the brightly turning tomorrow.
    Even if we're sad, let's feel the sure present.

    mousukoshi....mousukoshi
    When I noticed I was thinking about you...
    I felt very embarassed
    And I really hate that feeling
    That's because I'm afraid to convey my feelings

    Even though I suppress it in my head I can't do anything about my heart
    I don't let you notice it when we meet
    So it can be normal how I plan to talk to you

    To act so composed has started to hurt
    Lying to you I will put away... but

    A little more... A little more...
    If I can get closer to your heart
    A little more... A little more...
    So that this moment won't end

    Please God, give me courage

    When I'm alone with my bad crazy thoughts
    I worry about what you think of me
    I'm sorry I stepped forward to try to let you know

    I'm not myself, I don't like the fog around my heart
    Depending on someone else makes me run away... but

    A little more... A little more...
    If I can get beside you
    A little more... A little more...
    Night does not continue once dawn comes
    So wipe away your tears when you're feeling lonely

    The glowing moon floats out into the heavens
    I'm not stronger or more confident
    See me smiling, look, OK?

    A little more... A little more...
    If I can get beside you
    A little more... A little more...
    Night does not continue once dawn comes

    A little more... A little more...
    If I can get closer to your heart
    A little more... A little more...
    So that this moment won't end

    Please God, give me courage
    Chữ ký của Eizan
    Vui là vui vui là ~

  3. #3
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 22258
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 18
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    thank đại ca trước
    nhưng vấn đề là em cần bản viẹtnamese cơ ^.^
    tiếng anh thì không bít j' đâu

    mọi người cố gắng nhé

  4. #4
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 22258
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 18
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    em kiếm được bản gốc rồi dịch dùm đi mấy prồ ơi

    IAM

    探そう 夢のカケラ拾い集め
    切なくても 今なら探せるだろう
    めくるめく 毎日の形変えて
    切なくても 確かな今を感じよう
    見かけよりも単純で だけど伝えき なくて
    言いたいコトは いつもポケットに まってるネ

    子供じみたコトなんて 今さら言え い
    時が解決するとか言うけど わかり えずに

    24時間 君を信じてるよ
    見つめてるよ ありふれた言葉でも
    時はいつも 急ぎ足で笑う
    思い出より 求めたい今を見つけよ

    動き出さなきゃ始まんない 悩みだ と止めらんない
    一夜かぎりの夢に 甘えていたくは いし

    乙女チックな願いも そのまま置き り
    愛が全てサ 僕らの時代は ここか はじまる

    空を突き抜けてく 鳥みたいにネ
    大空舞う イメージが動きだす
    歩こう 道は遠く続くけれど
    いつの間にか 輝きだすダイヤモン

    24時間 君を信じてるよ
    見つめてるよ ありふれた言葉でも
    時はいつも 急ぎ足で笑う
    思い出より 求めたい今を見つけよ

    探そう 夢のカケラ拾い集め
    切なくても 今なら探せるだろう
    めくるめく 毎日の形変えて
    切なくても 確かな今を感じよう




    THÊM BÀI NÀY NỮA

    my will

    そっと目覚める
    儚い想いずっと どんな季節でも願 よ
    あなたに届くようにと… 

    あと少しという距離が踏み出せなく
    いつも目の前は 閉ざされていたの
    会いたい 会えない日々を重ねるた に
    強いときめきは切なさになるよ

    もしも“永遠”というものがあるな
    遠回りしてでも 信じてみたい
    「不器用だからキズつく事もある」
    分かっても止まらない もう誰にも けない

    あなたの事を想う
    それだけで涙が 今溢れだしてくる
    儚い想いずっと どんな季節でも願 よ
    あなたに届くようにと…

    強がる事だけ知りすぎていた私
    だけどあの時から 迷いは消えたよ

    見せたいと思うものがきっとあって
    聴かせたい言葉も たくさんある
    笑顔泣き顔も全部見て欲しくて
    待っている私はやめて “チャンス を掴むよ

    あなたの事を想う
    それだけで心が 強くなれる気がす よ
    儚い想いずっと どんな季節でも願 よ
    あなたに届くようにと…

    あなたの事を想う
    それだけで涙が 今溢れだしてくる
    遠くて声が 届かないだけどいつか
    必ず届くように

    信じて La La…



    BÀI KIA THÌ CHỊU
    CÁC SÉP CHỊU KHÓ GIÚP EM ( ĐỢI CẢ NĂM RỒI >.<)

  5. #5
    Retired Mod
    Mizu.K's Avatar


    Thành Viên Thứ: 252
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,910
    Thanks
    299
    Thanked 1,115 Times in 338 Posts
    Trích Nguyên văn bởi Eizan View Post
    I Am_ Tôi là
    English Translation
    Let's search for and gather the shards of dreams
    Hãy kiếm tìm và ghép lại những ước mơ
    Even if we're sad, we can probably still find them now,
    Ngay cả khi chúng ta đau buồn, vẫn có thể tìm ra chúng (những giấc mơ)
    changing the shape of the brightly turning tomorrow.
    Đổi thay hình dạng của những gì tươi sáng sẽ đến vào ngày mai
    Even if we're sad, let's feel the sure present.
    Ngay cả khi chúng ta đau buồn, hãy cảm nhận hiện thực
    It's simpler than it looks, but I can't tell it all.
    Đơn giản hơn là bạn tưởng nhưng tôi ko biết hết được
    I'm always putting what I want to say away in my pocket.
    Tôi lúc nào cũng giấu những gì mình muốn nói đi
    I can't say things with childlike plainess now.
    Bây giờ Tôi không thể nói những điều đó mà không suy nghĩ
    It's said that time settles all, but without understanding--
    THời gian không lúc nào đứng yên, không phải hiểu
    I believe in you 24 hours a day
    Tôi tin tưởng vào bạn 24 giờ 1 ngày
    I stare wide-eyed, even at common words
    Tôi chăm chú nhìn, mở to mắt, ngay cả khj đó là những từ ngữ quen thuộc
    Time is always laughing on its swift feet
    Thời gian trôi đi rất nhanh
    Let's find a present we want to look for more than memories.
    Hãy tìm ra hiện tại mà chúng ta đang tìm kiếm hơn là vùi đầu vào kỉ niệm
    If we don't move, we can't start. If we worry, we can't stop.
    Nếu ko chuyển động, chúng ta không thể bắt đầu. Nếu lo lắng, chúng ta không thể ngừng lại
    I don't want to be coddled by dreams of this world's limits.
    Tôi không muốn được ru ngủ trong những giấc mơ ở thế giới hữu hạn này
    A maiden's cheeky wish is left behind as it is.
    Nụ cười của trinh nữ bị bỏ lại phía sau
    Love is everything. Our era starts from here.
    Tình yêu là tất cả. Thời đại của chúng ta bắt đầu từ đây
    Like a bird cutting through the sky,
    Như chú chim cắt rạch bầu trời
    the image dancing in the great sky begins to move
    Những hình ảnh nhảy múa trên nền trời bắt đầu chuyển động
    Let's walk -- the road goes on for long, but
    Hãy bước đi -- con đường phía trước còn dài, nhưng
    it'll shine like a diamond before we know it.
    rạng ánh mặt trời như viên kim cương ta chưa biết đến
    I believe in you 24 hours a day
    Tôi tin tưởng vào bạn 24 giờ 1 ngày
    I stare wide-eyed, even at common words
    Tôi chăm chú nhìn, mở to mắt, ngay cả khj đó là những từ ngữ quen thuộc
    Time is always laughing on its swift feet
    Thời gian trôi đi rất nhanh
    Let's find a present we want to look for more than memories.
    Hãy tìm ra hiện tại mà chúng ta đang tìm kiếm hơn là vùi đầu vào kỉ niệm
    Let's search for and gather the shards of dreams
    Hãy kiếm tìm và ghép lại những ước mơ
    Even if we're sad, we can probably still find them now,
    Ngay cả khi chúng ta đau buồn, vẫn có thể tìm ra chúng (những giấc mơ)
    changing the shape of the brightly turning tomorrow.
    Đổi thay hình dạng của những gì tươi sáng sẽ đến vào ngày mai
    Even if we're sad, let's feel the sure present.
    Ngay cả khi chúng ta đau buồn, hãy cảm nhận hiện thực

    Vì khả năng dịch J của Mizu là 0% nên đành dịch bản E này sang tiếng Việt dùm bạn vậy
    Chữ ký của Mizu.K
    Chết chìm vì Tatchan!
    Nhà tôi toàn người giỏi! Nhà tôi toàn người đáng iêu! Tôi yêu nhà tôi lắm!
    Tham gia JH, gia nhập ngay nhóm của bạn Mizu để biết thế nào là THIÊN ĐƯỜNG DƯỚI ĐỊA NGỤC

    Yuu: Giống như hạt mưa rơi xuống vai áo 1 ai đó. Nó không thể trở về biển cả cũng không thể nuôi dưỡng 1 nụ hoa hay 1 mầm cây. Cuộc đời tôi thật đáng thương.
    Tomoyuki: Giống như những hạt mưa rơi nhẹ trên vai. Yuu khiến tôi phải ngước nhìn bầu trời. Cơn mưa dịu dàng rơi xuống với 1 vẻ đẹp màu bạc. Và cơn mưa ấy, giống Yuu.
    Ame ni niteiru _ Watanabe Taeko


    RIGHT HERE WAITING~
    EMPTY UP!

  6. #6
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 22258
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 18
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    đại ca ko dịch hộ luôn 2 bài dùm em đê
    ăn mảnh quá đấy ^.=

  7. #7
    Retired Mod
    Mizu.K's Avatar


    Thành Viên Thứ: 252
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,910
    Thanks
    299
    Thanked 1,115 Times in 338 Posts
    Trích Nguyên văn bởi Eizan View Post

    mousukoshi....mousukoshi

    When I noticed I was thinking about you...
    Khi anh ý thức được rằng anh đang nghĩ về em
    I felt very embarassed
    Anh thấy thật bối rối
    And I really hate that feeling
    Và anh thật sự ghét cảm giác đó
    That's because I'm afraid to convey my feelings
    Vì anh sợ phải truyền đạt cảm xúc ấy

    Even though I suppress it in my head I can't do anything about my heart
    Ngay cả khj anh kìm nén, anh cũng không thể kiểm soát được trái tim mình
    I don't let you notice it when we meet
    Anh sẽ không khiến em nhận ra khj chúng ta gặp mặt
    So it can be normal how I plan to talk to you
    Anh sẽ cố để thật tự nhiên khj nói chuyện với em

    To act so composed has started to hurt
    Thể hiện giả dối bắt đầu gây tổn thương
    Lying to you I will put away... but
    Nói dối em anh sẽ vứt bỏ tất cả những gì đã có ... nhưng

    A little more... A little more...
    1 chút nữa ... 1 chút nữa...
    If I can get closer to your heart
    Nếu anh có thể tới gần trái tim em hơn
    A little more... A little more...
    1 chút nữa ... 1 chút nữa ....
    So that this moment won't end
    Thì giây phút đó sẽ còn mãi

    Please God, give me courage
    Cầu chúa, xin hãycho con cam đảm

    When I'm alone with my bad crazy thoughts
    Khj anh cô đơn cùng những ý nghĩ điên rồ của mình
    I worry about what you think of me
    Anh lo lắng liệu em nghĩ gì về anh
    I'm sorry I stepped forward to try to let you know
    Anh thấy tiếc đã bước tới để cố làm em hiểu

    I'm not myself, I don't like the fog around my heart
    Anh không còn là chính anh nữa, anh không thích màn sương mù bao phủ trái tim anh
    Depending on someone else makes me run away... but
    Phụ thuộc vào vài người nữa khiến anh chạy trốn ... nhưng

    A little more... A little more...
    1 chút nữa ... 1 chút nữa ....
    If I can get beside you
    Nếu anh có thể đến bên em
    A little more... A little more...
    1 chút nữa ... 1 chút nữa ....
    Night does not continue once dawn comes
    Bóng đêm không còn nữa, ánh bình minh 1 ngày kia sẽ đến
    So wipe away your tears when you're feeling lonely
    Hãy lau khô những giọt lệ khi em thấy cô đơn

    The glowing moon floats out into the heavens
    Ánh trăng lung linh lững lờ trôi tới thiên đàng
    I'm not stronger or more confident
    Anh không mạnh hơn nhưng thêm can đảm
    See me smiling, look, OK?
    Nhìn anh cười này, nhìn đi, được không em?

    A little more... A little more...
    1 chút nữa ... 1 chút nữa ....
    If I can get beside you
    Nếu anh có thể đến bên em
    A little more... A little more...
    1 chút nữa ... 1 chút nữa ....
    Night does not continue once dawn comes
    Bóng đêm không còn nữa, ánh bình minh 1 ngày kia sẽ đến

    A little more... A little more...
    1 chút nữa ... 1 chút nữa...
    If I can get closer to your heart
    Nếu anh có thể tới gần trái tim em hơn
    A little more... A little more...
    1 chút nữa ... 1 chút nữa ....
    So that this moment won't end
    Thì giây phút đó sẽ còn mãi

    Please God, give me courage
    Cầu xin chúa, hãy cho con can đảm
    Định đi chơi rồi về dịch tiếp chứ có muốn 2 lần đâu
    Bài này hay thế ^^~. Tuy nhiên có 1 số đoạn hơi , khó nói nhưng đã dịch sát nghĩa nhất có thể nên sợ bị củ chuối. Thông cảm
    Chữ ký của Mizu.K
    Chết chìm vì Tatchan!
    Nhà tôi toàn người giỏi! Nhà tôi toàn người đáng iêu! Tôi yêu nhà tôi lắm!
    Tham gia JH, gia nhập ngay nhóm của bạn Mizu để biết thế nào là THIÊN ĐƯỜNG DƯỚI ĐỊA NGỤC

    Yuu: Giống như hạt mưa rơi xuống vai áo 1 ai đó. Nó không thể trở về biển cả cũng không thể nuôi dưỡng 1 nụ hoa hay 1 mầm cây. Cuộc đời tôi thật đáng thương.
    Tomoyuki: Giống như những hạt mưa rơi nhẹ trên vai. Yuu khiến tôi phải ngước nhìn bầu trời. Cơn mưa dịu dàng rơi xuống với 1 vẻ đẹp màu bạc. Và cơn mưa ấy, giống Yuu.
    Ame ni niteiru _ Watanabe Taeko


    RIGHT HERE WAITING~
    EMPTY UP!

  8. The Following User Says Thank You to Mizu.K For This Useful Post:

    Suchan Cat (21-05-2009)

  9. #8
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 22258
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 18
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    đại cacố cho em bài này nữa !
    đi chơi thì để sau nhé (mai rủ ra hồ chơi^.+)




    my will

    Quietly awakening...
    I always, always wish
    that these fleeting thoughts
    would reach you...
    Unable to move forward across "just a little more" distance
    The way I see before me is always blocked
    Every time the days I want to see you but can't pile up,
    My strong heartbeat turns into heartbreak.
    If there is such a thing as "eternity,"
    I want to believe, even if I have to take the long way.
    Although I know that I've been hurt before because I'm clumsy
    I won't stop; I won't give in to anyone.
    I think of you
    and that alone is enough
    to make the tears start to flow now
    I always, always wish
    that these fleeting thoughts
    would reach you...
    I've known all too well about pretending to be strong.
    But since then, my doubts have vanished.
    There's definitely things I want to show you
    And so many words I want to hear
    I want to see all sides of you, when you laugh and cry
    So I'll stop waiting
    and seize my "chance."
    I think of you,
    and I feel like that alone is enough
    to make my heart grow stronger.
    I always, always wish
    that these fleeting thoughts
    would reach you...
    I think of you
    and that alone is enough
    to make the tears start to flow now
    My distant voice can't reach you now, but so that someday
    it definitely will...
    Believe. la la la la la la...
    Believe. la la la la la la...
    Believe. la la la la la la...


    không biết có thiếu chỗ nào ko






    hoét ....hoét.....hóet
    thay đổi nội dung bởi: ichibikun, 01-06-2008 lúc 08:52 PM

  10. #9
    JPN super mem ♥
    Eizan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 32526
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 1,491
    Thanks
    79
    Thanked 1,435 Times in 629 Posts
    ss Mizu ơi,cái bài mousukoshi....mousukoshi là Saori Atsumi jọng vô cùng kute hát nên em nghĩ là phải đổi hết anh của ss thành em
    When I noticed I was thinking about you...
    Khi anh ý thức được rằng anh đang nghĩ về em
    =>Khi em ý thức được rằng em đang nghĩ về anh thì hợp lý hơn nhỉ
    Chắc là hát thay cho Midori
    Tuy nhiên có 1 số đoạn hơi
    =>hơi làm sao,bài này trong sáng mờ
    Tự nhiên ss bảo k ai thèm làm mod box lyric,hay em xin làm nhỉ
    Chữ ký của Eizan
    Vui là vui vui là ~

  11. #10
    Retired Mod
    Mizu.K's Avatar


    Thành Viên Thứ: 252
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,910
    Thanks
    299
    Thanked 1,115 Times in 338 Posts
    @ Ei: h tự nhiên có tynh thần làm việc lắm . Nhưng sjs zey nói box vẫn đang cần 1 mod nữa, nếu em đăng kí thì welcome! Sjs chỉ sợ người ta ko thích chứ có nói là ko làm đâu ^^~ đã nhận thì làm đến cùng chứ. Thêm nữa là về bài sjs dịch. Tại cái bạn ichibi kia cứ gọi đại ca đại ca, lại máu làm dzaj nên dịch thế chứ thực ra sjs chưa nghe

    @ Ichibi: vẫn theo style cũ nhá: BOY 2 GIRL ^^~

    my will
    Ý chí của anh

    Quietly awakening...
    Lặng lẽ thức dậy
    I always, always wish
    Anh luôn cầu nguyện
    that these fleeting thoughts
    Rằng những ý nghĩ phù du này
    would reach you...
    Sẽ tới được với em
    Unable to move forward across "just a little more" distance
    Không thể xóa bỏ cái khoảng cách "chỉ 1 chút nữa" để vượt qua
    The way I see before me is always blocked
    Cách anh nhìn nhận bản thân luôn luôn bị phong kín
    Every time the days I want to see you but can't pile up,
    Lúc nào anh cũng muốn thấy em nhưng anh không thể
    My strong heartbeat turns into heartbreak.
    Nhịp đập con tim mạnh mẽ của anh là từ 1 con tim tan vỡ
    If there is such a thing as "eternity,"
    Nếu đó là thứ gì đó như là "bất diệt"
    I want to believe, even if I have to take the long way.
    Anh muốn tin tưởng, ngay cả khj anh phải đi 1 quãng đường dài
    Although I know that I've been hurt before because I'm clumsy
    Ngay cả khj anh biết rằng mình sẽ tổn thương trước bởi vì anh thật vụng về
    I won't stop; I won't give in to anyone.
    Anh sẽ không dừng lại; anh sẽ không để ý đến ai
    I think of you
    Anh nghĩ về em
    and that alone is enough
    Và chỉ nỗi cô đơn ất là đủ
    to make the tears start to flow now
    Để làm những giọt lệ này bắt đầu trôi xa
    I always, always wish
    Anh luôn luôn mong ước rằng
    that these fleeting thoughts
    Những ý nghĩ phù du ấy
    would reach you...
    Sẽ đến được với em
    I've known all too well about pretending to be strong.
    Anh biết rằng tất cả đều cố vờ rằng mình mạnh mẽ
    But since then, my doubts have vanished.
    Nhưng từ giờ phút này, những nghi ngờ của anh đã tan biến
    There's definitely things I want to show you
    Thật sự anh muốn cho em thấy
    And so many words I want to hear
    Và có nhiều thứ anh muốn được nghe
    I want to see all sides of you, when you laugh and cry
    Anh muốn được nhìn thấy mọi mặt của em, khi em khóc, lúc em cười
    So I'll stop waiting
    Vì vậy anh sẽ không bao giờ ngừng lại
    and seize my "chance."
    và nắm bắt lấy cơ hội

    I think of you,
    Anh nghĩ về em
    and I feel like that alone is enough
    Và anh cảm thấy chỉ nỗi cô đơn là đủ
    to make my heart grow stronger.
    Để làm trái tim anh mạnh mẽ hơn lên
    I always, always wish
    Anh luôn luôn nguyện ước
    that these fleeting thoughts
    rằng những ý nghĩ phù du ấy
    would reach you...
    có thể đến được với em
    I think of you
    Anh nghĩ về em
    and that alone is enough
    và chỉ nỗi cô đơn ấy là đủ
    to make the tears start to flow now
    để làm những giọt lệ bắt đầu trôi xa
    My distant voice can't reach you now, but so that someday
    Tiếng nói từ rất xa của anh bây giờ không thể đến với em , nhưng 1 ngày nào đó
    it definitely will...
    Rõ ràng là nó sẽ .............
    Believe. la la la la la la...
    Tin tưởng la la la la la ...
    Believe. la la la la la la...
    Tin tưởng la la la la la ...
    Believe. la la la la la la...

    Translated into V by Mizu@ Lavi[E] JPNYM
    Chữ ký của Mizu.K
    Chết chìm vì Tatchan!
    Nhà tôi toàn người giỏi! Nhà tôi toàn người đáng iêu! Tôi yêu nhà tôi lắm!
    Tham gia JH, gia nhập ngay nhóm của bạn Mizu để biết thế nào là THIÊN ĐƯỜNG DƯỚI ĐỊA NGỤC

    Yuu: Giống như hạt mưa rơi xuống vai áo 1 ai đó. Nó không thể trở về biển cả cũng không thể nuôi dưỡng 1 nụ hoa hay 1 mầm cây. Cuộc đời tôi thật đáng thương.
    Tomoyuki: Giống như những hạt mưa rơi nhẹ trên vai. Yuu khiến tôi phải ngước nhìn bầu trời. Cơn mưa dịu dàng rơi xuống với 1 vẻ đẹp màu bạc. Và cơn mưa ấy, giống Yuu.
    Ame ni niteiru _ Watanabe Taeko


    RIGHT HERE WAITING~
    EMPTY UP!

Trang 1/3 1 2 3 cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •