Bài 33 là bài ôn tập của 2 bài trước đó, trong bài này chúng ta có khoảng ..3 từ mới ^^ . Các bạn cố gáng nghe và trả lời bài tập phía dưới nhé.
----------------------------
Bài 33 - Chúng ta sẽ ăn gi?
Audio:
Kanji:Code:http://www.japanesepod101.com/index.php?cat=1&order=asc&paged=7
ピーター: 今 何時 ですか?
夏子: 十二時半 です。
ピーター: お昼を 何時に 食べますか?
夏子: 1時は どう ですか?
ピーター: いい ですよ。
夏子: 何を 食べますか?
ピーター: 私は 日本料理が 好きです。日本料理を 食べませんか?
夏子: そうですね。私は イタリア料理が 好きです。イタリア料理を 食べませんか?
ピーター: 日本料理は ものすごく 美味しい ですよ。
夏子: イタリア料理も ものすごく 美味しい ですよ。
ピーター: じゃあ、インド料理は?
夏子: いいですね。
Kana:
ピーター: いま なんじ ですか?
なつこ: じゅうにじはん です。
ピーター: おひるを なんじに たべますか?
なつこ: 1じは どう ですか?
ピーター: いい ですよ。
なつこ: なにを たべますか?
ピーター: わたしは にほんりょうりが すきです。にほんりょうりを たべませんか?
なつこ: そうですね。私は イタリアりょうりが すきです。イタリアりょうりを たべませんか?
ピーター: にほんりょうりはも のすごく おいしいですよ。
なつこ: イタリアりょうりも ものすごく おいしいですよ。
ピーター: じゃあ、インドりょうりは?
なつこ: いいですね。
Romaji:
Peter: Ima nan-ji desu ka?
Natsuko: 12-ji-han desu.
Peter: O-hiru o nan-ji ni tabemasu ka?
Natsuko: 1-ji wa dou desu ka?
Peter: Ii desu yo.
Natsuko: Nani o tabemasu ka?
Peter: Watashi wa Nihon ryouri ga suki desu. Nihon ryouri o tabemasen ka?
Natsuko: Sou desu ne. Watashi wa Itaria ryouri ga suki desu. Itaria ryouri o tabemasen ka?
Peter: Nihon ryouri wa monosugoku oishii desu yo.
Natsuko: Itaria ryouri mo monosugoku oishii desu yo.
Peter: Ja, Indo ryouri wa?
Natsuko: Ii desu ne.
Tiếng Việt:
Peter: Bây giờ la mấy giờ?
Natsuko: 12:30.
Peter: Mây giờ chúng ta đi ăn trưa?
Natsuko: 1 giờ thì thế nào?
Peter: Cũng được.
Natsuko: Chúng ta sẽ ăn gì?
Peter: Tôi thích món Nhật. Chúng ta ăn món Nhật nhé?
Natsuko: ừm, Tôi thích món Ý. Sao chúng ta không ăn món Ý nhỉ?
Peter: Món Nhật vô cùng ngon!
Natsuko: Món Ý cũng rất rất ngon!
Peter: Món Ấn độ thì thế nào?
Natsuko: Được đấy.
Từ vựng:
半 「はん」 (han): rưỡi, 1 nửa
十二時半 (juu-ni-ji han): 12:30
一時半 (ichi-ji han) : 1:30
二時半 (ni-ji han): 2:30
何時に (nanji ni): vào lúc mấy giờ?
二時に
何を (nani wo): (ăn) cái gì
様 「さま」 (sama): ~quý cô (thường dùng trang trọng với người có chức vụ cao hoặc để gọi khách hàng) trang trọng hơn ~san.
パン (pan): bánh mì
拉麺 「ラーメン」 (raamen): mì
Bài tập:
Peter đóng vai đầu bếp và hỏi cô Kawamoto Natsuko xem cô ấy muốn ăn gì vào ngày hôm ấy và vào lúc mấy giờ. Bạn hãy ghi lại đoạn đối thoại giữa 2 người.
thay đổi nội dung bởi: mo*hoa, 30-06-2008 lúc 02:10 AM
phù, làm xong bài gùi
peter:川本さま おはよう ございま
今日のあさごはん なんにをたべま か
Natsuko:今日は パンをたべます
peter:何時に たべますか?
Natsuko:八時にたべます
peter:今日のお昼ごはん なんにをた ますか?
Natsuko:ラーメンをたべます
peter:何時に たべますか?
Natsuko:十二時に たべます
peter:今日の晩ごはん なんにをたべ すか?
Natsuko:おすし をたべます
peter:何時に たべますか?
Natsuko:六じはんに たべます
Tụi mình cùng ôn tập một một số câu giao tiếp thông dụng hen ( Tiện thể ôn luôn Eigo ^__^v)
Konnichi wa.
Hello.
Ohayoo Gozaimasu.
Good morning.
Hajimemashite.
Nice to meet you.
Watashi wa Suzuki Akio desu.
I am Akio Suzuki.
Anata wa Nihon-jin desu ka.
Are you a Japanese?
Kore wa nan desu ka.
What is this?
Sore wa nan desu ka.
What is that?
Kore wa konpyuutaa desu.
This is a computer.
Kono hon wa tomodachi no desu.
This is my friend's book.
Shibaraku desu ne.
It's been a long time.
Anata wa isogashii desu ka.
Are you busy?
Morita San wa nansai desu ka.
Mr. Morita, how old are you?
Otoo-san to okaa-san wa doko desu ka.
Where are your father and mother?
Sumisu-san to Tanaka-san wa sensei desu.
Mr. Smith and Mr. Tanaka are teachers.
Kaimono ni ikimasu.
I'm going shopping.
Nani o kaimasu ka.
What will you buy?
Ganbatte kudasai.
Good luck.
Tookyoo e ikimashita.
I went to Tokyo.
Kondo no shuumatsu tookyoo e ikimasu.
I am going to Tokyo this weekend.
Tham khảo thêm ở đây:http://www.learnjapanesefree.com/
thay đổi nội dung bởi: Akirachan, 29-02-2008 lúc 07:42 PM
Nhân tiện , vì mốt là chủ nhật nên ôn luôn Kanji cơ bản nha :aaa:
![]()
thay đổi nội dung bởi: Akirachan, 29-02-2008 lúc 07:56 PM
Cách phát âm các từ nguyên âm câm :
Japanese Pronunciation Translation
suketo skehh-to skating
kusai ksah-ii stinky
ashita ah-shtah tommorow
sou desu sohh dehs that's right
Cách phát âm các từ nguyên âm không câm
Japanese Pronunciation Translation
sugoi soo-goh-ee amazing; wow
kuni koo-nee country
kagu kah-goo furniture
( oo : đọc là ư, ee : là i)
thay đổi nội dung bởi: Akirachan, 01-03-2008 lúc 04:32 PM
cúnちゃん、おめでとう ^__^b
Toàn bộ đoạn đối thoại thì cún đã ghi lại đúng hết rồi, chỉ có 1 chi tiết nhỏ đó là なに chứ ko phải là なんに.
Những bạn khác đừng nhìn bài của cún mà hãy tự nghe và post bài tập của mình lên nhé. ^^
Tada! Bài 34 đã có ^__^v .
Bài này còn có 1 bonus track là informal speech (nói chuyện thân mật) mo*hoa sẽ post sau.
Các bạn đừng quên làm bài tập ở dưới nhé
@rei_kiwi-chan vẫn chưa trả bài tập bài 33 đâu nhé
---------------------------
Bài 34 - Đấy chỉ là lí do thôi!
Audio bài 31->35
Kanji:Code:http://www.japanesepod101.com/index.php?cat=1&order=asc&paged=7
夏子: 今日 何時に 家を 出ますか?
1973: 今日は 家を 出ません。ずっと 家に います。
夏子: 出ません!?なんでですか?
1973: 今日は 寒い ですよ。
夏子: さむい!今日は 寒くない ですよ!今日は 土曜日 ですよ!天気もいいし!
1973: いや、今日は 寒いです!
夏子: それは 言い訳 です!今日は 寒くない です!
1973: 今日は 本当に 寒い です!
夏子: 寒くない です!
1973: 寒い です!
夏子: もういい!私は 出ます。
Kana:
なつこ: きょう なんじに いえを でますか?
1973: きょうは いえを でません。ずっと いえに います。
なつこ: でません!?なんでですか?
1973: きょうは さむい ですよ。
なつこ: さむい!きょうは さむくない ですよ!きょうは どようび ですよ!てんきも いいし!
1973: いや、きょうは さむい です!
なつこ: それは いいわけ です!きょうは さむくないです!
1973: きょうは ほんとうに さむい です!
なつこ: さむくない です!
1973: さむい です!
なつこ: もういい!わたしは でます。
Romaji:
Natsuko: Kyou nanji ni ie o demasu ka?
1973: Kyou wa ie wo demasen. Zutto ie ni imasu.
Natsuko: Demasen!? Nande desu ka?
1973: Kyou wa samui desu yo.
Natsuko: Samui? Kyou wa samukunai desu yo! Kyou wa doyoubi desu yo! Tenki mo ii shi!
1973: Iya, kyou wa samui desu!
Natsuko: Sore wa iiwake desu! Kyou wa samukunai desu!
1973: Kyou wa hontou ni samui desu!
Natsuko: Samukunai desu!
1973: Samui desu!
Natsuko: Mou ii! Watashi wa demasu.
Tiếng Việt:
Natsuko: Hôm nay mấy giờ chúng ta sẽ đi?
1973: Hôm nay anh sẽ không đi ra ngoài đâu. Anh sẽ ở nhà cả ngày.
Natsuko: Anh không đi ra ngoài? Sao lại thế?
1973: Hôm nay trời lạnh lắm.
Natsuko: Lạnh á? Hôm nay không lạnh chút nào. Hôm nay là Thứ 7 này! Thời tiết cũng rất đẹp nữa!
1973: Hôm nay lạnh lắm.
Natsuko: Anh chỉ lí do thôi! Hôm nay không lạnh chút nào!
1973: Hôm nay thật sự rất lanh.
Natsuko: Không lạnh!
1973: Lạnh!
Natsuko: Đủ rồi! Em đi đây.
xDD
Từ vựng:
天気 「てんき」 (tenki): thời tiết
- 天気 が いい です (tenki ga ii desu): thời tiết tốt
- 天気 が 悪い です (tenki ga warui desu): thời tiết xấu
ずっと (zutto): suốt thời gian đó,
土曜日 「どようび」 (doyoubi): thứ 7
言い訳 「いいわけ」 (iiwake): lí do
もういい (mouii): đủ rồi
出る 「でる」 (deru): đi ra (đt nhóm 2) - dùng với を
- 家を 出ます 「いえを でます」 (ie wo demasu)
- 店を 出ます 「みせを でます」 (mise wo demasu)
Ngữ pháp:
Dạng phủ định của i-tính từ: bỏ い (i) ở cuối từ , thêm くない (kunai)、VD:
寒い (lạnh) --> 寒くない (không lạnh)
面白い (thú vị) --> 面白くない (không thú vị)
楽しい (vui) --> 楽しくない (không vui)
忙しい (bận) --> 忙しくない (không bận)
悪い (xấu) --> 悪くない (không xấu)
Chú ý: ii --> yokunai
Tương tự: かっこういい (kakkou ii)--> かっこう よくない (kakkou yokunai) -đẹp trai / không đẹp trai
Khi し (shi) được đặt cuối câu hoặc đi sau động từ , i-tính từ nó đóng vai trò liên từ , với nghĩa: giữa những thứ khác, không những A mà còn B. Thường sau shi là 1 câu nhưng trong ngôn ngữ nói, shi cũng thường được đặt ở cuối câu để người khác phỏng đoán về nghững điều khác được nói đên. VD:
今日は 天気 いいし、ピクニックに でも 行きましょう。
(Kyou wa tenki ii shi, pinikku ni demo ikimashou)
Hôm nay thời tiết đẹp (cùng với những điều kiện thuận lợi khác), chúng ta hãy đi picnic đi.
Bài tập:
Natsuko lần này đóng vai weathergirl (cô dự báo thời tiết), Peter sẽ hỏi xem thời tiết các vùng miền ở Nhật thế nào. Bạn hãy ghi lại đoạn đối thoại giữa 2 người , sau đó dịch sang Tiếng Việt.


@mo*hoa: bạn có thể tham gia vào YPN-YM giúp mọi người một tay được ko ?
hà hà, trả bài
tại mí bữa nay cún phải đi học quân sự, về đến nhà vật vã quá nên lười biếng ko thèm mở máy tín lun-hư quá
Saporo の てんき は どう ですか?
Saporo の てんき は よくない です。
kagoshima の てんき は どう で か?
kagoshima の てんき は いい で 。
東京 の てんき は どう です ?
東京 の てんき は わるくない です。
hê hê, mí cái địa danh cún chả bít ghi như thế nào cả, sai chắc gùi, hề hề T.T
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks