>
kết quả từ 1 tới 1 trên 1

Ðề tài: 5 cụm từ giúp bạn GIẢ VỜ nói tiếng Nhật lưu loát

  1. #1
    Chụt chụt ~^o^~
    Momo-chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 35612
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Đà Nẵng
    Tổng số bài viết: 2,957
    Thanks
    4,166
    Thanked 7,804 Times in 2,297 Posts

    5 cụm từ giúp bạn GIẢ VỜ nói tiếng Nhật lưu loát


    (lược dịch: momo, nguồn: http://blog.gaijinpot.com/speak-fluent-japanese/)

    だいじょうぶ です
    Daijoubu desu

    Một cụm từ giúp giả vờ kinh điển với tính linh hoạt tuyệt vời, Daijoubu có thể mang nghĩa là Có, Không, Không sao hay Có sao không và nhiều nhiều nữa. Cái hay nhất của cụm từ Daijoubu là ý nghĩa mơ hồ của nó sẽ khiến người nghe phải giải nghĩa điều bạn vừa nói, chuyển trách nhiệm về độ thành công của cuộc giao tiếp sang cho đối phương. Ví dụ một nhân viên bán hàng hỏi bạn rằng bạn có muốn mua một chiếc túi không? còn bạn thì không hiểu người ta nói gì, bạn cứ trả lời là Daijoubu desu và giờ đến lượt người nhân viên kia phải nghĩ xem là bạn có muốn hay không. Hoặc bạn cứ đứng đơ ra đó và nhìn người ta bằng ánh mắt hình viên đạn

    あの
    Ano

    Ano thì giống um hoặc uh trong tiếng Anh và cũng được sử dụng tương tự để lấp đầy khoảng trống giữa các câu. Bạn cũng có thể dùng Ano để trì hoãn thời gian cho tới khi có ai đó gọi đến hay là một trận động đất đến, hoặc là bạn nhớ ra có việc phải đi và muốn nhanh chóng thoát khỏi cuộc hội thoại

    うん and えええええええ
    Un and Eeeeeeee

    Một trong những điều tôi thích về việc giao tiếp bất thành trong tiếng Nhật là có rất nhiều cách ủng hộ người nói bằng cách tạo ra những âm thanh mang hàm ý những gì họ nói là có giá trị và thú vị. Bất cứ lúc nào có ai đó nói chuyện với bạn bằng tiếng Nhật, cứ quăng vào cuộc hội thoại một vài Un, kèm theo đó là những tràng Eeeeeeee để cho thấy bạn đánh giá cao nỗ lực giao tiếp của họ, ra vẻ như bạn đang thực sự hiểu điều họ đang nói dù thực ra bạn chẳng hiểu gì sất. Bằng cách này hai người dù không hiểu đối phương nói gì nhưng vẫn có thể kết thục cuộc hội thoại một cách mỹ mãn

    すみません
    Sumimasen

    Cái này rất quan trọng. Giống như phần lớn những người không phải dân bản địa, bạn sẽ mắc một số sai lầm văn hóa ngớ ngẩn mỗi ngày và đều có thể giải quyết bằng một câu Sumimasen đơn giản. Thực ra, sẽ tốt khi bạn hay nói Sumimasen vì sẽ giúp bạn trông luôn lễ phép và tránh khỏi bị bắt vì một câu nói tiếng Nhật hớ hên khủng khiếp nào đó

    ちがうよ!
    Chigau yo!

    Cụm từ cuối cùng là Chigau yo nghĩa là Không đúng hoặc là Không, tôi chỉ đùa thôi. Giả vờ giỏi tiếng Nhật có thể dẫn đến một số tình huống nguy hiểm như khi bạn không hiểu câu hỏi mà lại trả lời một cách không phù hợp, những lúc đó hãy dùng Chigau yo nhé

    CHÚC CÁC BẠN GIẢ VỜ THÀNH CÔNG
    Chữ ký của Momo-chan
    青春っていうのは
    一本道じゃないんだ。
    二つに分かれたり
    脇道も近道も 行き止まりもある。
    でも どの道を行っても
    それが君の青春なんだ。

    Thanh xuân ấy
    Không phải chỉ là một con đường thẳng.
    Sẽ có lúc chia ra hai ngả
    Rồi cũng có cả đường nhánh, đường tắt hay cả ngõ cụt.
    Nhưng dù bạn có đi con đường nào
    Thì đó cũng chính là thanh xuân của bạn

  2. The Following 5 Users Say Thank You to Momo-chan For This Useful Post:

    ANNY_3003 (10-09-2014), Fujioka_Haruhi (10-09-2014), hanh muoi (10-09-2014), Kasumi (09-09-2014), lanhuong95 (08-11-2014)

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •