Bài này đã có lời việt chưa các bác nhỉ? Ai có bản dịch Anh hay việt cũng đ][cj, post lên đi.
Em nghe bài này cả ngày lẫn đêm chẳng chán.
Hoặc ai có CD nguyên gốc hay chất lượng cao cho em làm sound track nhé!
Cảm ơn bác KHA nhiều nhiều!
Bài này đã có lời việt chưa các bác nhỉ? Ai có bản dịch Anh hay việt cũng đ][cj, post lên đi.
Em nghe bài này cả ngày lẫn đêm chẳng chán.
Hoặc ai có CD nguyên gốc hay chất lượng cao cho em làm sound track nhé!
Cảm ơn bác KHA nhiều nhiều!
Thank chú KHA nhìu lắm bài hay tuyện nghe cả chục lần mà ko bít chán đó bữa nào có bài hát nào hay chú KHA cho anh em nghe tiếp hen.:aaa:
花
川はながれてどこどこ行くの
人もながれてどこどこ行くの
そんな流れがつくころには
花として 花として 咲かせて あげたい
泣きなさい笑いなさい
いつの日かいつの日か花を咲かそう よ
涙流れてどこどこ行くの
愛も流れてどこどこ行くの
そんな流れをこのうちに
花として花としてむかえて あげたい
泣きなさい笑いなさい
いつの日かいつの日か花を咲かそう よ
花は花として笑いもできる
人は人として涙も流す
それが自然のうたなのさ
心の中に心の中に花を咲かそう よ
泣きなさい笑いなさい
いついつまでもいついつまでも
花をつかもうよ
泣きなさい笑いなさい
いついつまでもいついつまでも
花をつかもうよ
thay đổi nội dung bởi: ngaytho, 26-10-2007 lúc 12:41 AM
Good! Chỉ một chữ ...
thay đổi nội dung bởi: Ren Shuyamaru, 27-10-2007 lúc 12:50 AM Lý do: thêm dấu .....
Ợ, thấy đến mấy chữ lận :aaa:
O^, hay ếh! ^^~ Lâu rồi ko nghe nhạc NHẬT, thấy bị "bội thính " hay sao á.... có khj quay lại những thể loại này cho "lắng" lại 1 chút. Cảm ơn anh!
"Người ta" nói rồi: "Những bài hát mới ra lúc đầu nghe lướt qua thì hay nhưng mờ nhạt dần theo thời gian. Còn những bài hát cũ nghe qua tưởng chừng như mờ nhạt nhưng càng nghe càng tuyệt diệu" --> Cái này người ta gọi là "đạo tuyên ngôn"
Cám ơn anh. Câu đấy rất hợp với em...
Nghe bài này rất hay
HHehehe... Bài này máy nhà em cũng có nhưng là bản Acoustic cơ ^^! Nghe í éo và hay hơn nhiều ^^! Ai thích ko em up lên cho nghe thử ^^! Thx anh Kha vì bài hát!
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks