>
Trang 3/5 đầuđầu 1 2 3 4 5 cuốicuối
kết quả từ 21 tới 30 trên 44

Ðề tài: Kai's Channel [cũ-mà-hay]

  1. #21
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 8895
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 5
    Thanks
    14
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Cảm ơn Kaitou nhé. Tìm mỏi mắt bài Kanpai để down mà hôm nay mới down được. Từ nay ko phải vào youtube để nghe nữa rùi. Hic. Xem cái hình minh họa trong đĩa karaoke bài này xúc động quá nên mỗi lần nghe bài này lại thấy trái tim mềm nhũn.
    thay đổi nội dung bởi: Ren Shuyamaru, 25-10-2007 lúc 07:05 PM Lý do: thêm dấu .....

  2. #22
    Ninja
    Kai_Tou's Avatar


    Thành Viên Thứ: 3893
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 103
    Thanks
    5
    Thanked 56 Times in 14 Posts

    5. [cũ-mà-hay] - ||Ai wa Katsu|| - [KAN] [1990]



    Tên bài hát :
    • Ai wa Katsu (romaji)
    • 愛は勝つ (japanese)
    • Love Wins (english)

    Nhạc & Lời : KAN Kimura (木村 和)

    Trình bày : KAN Kimura(木村 和)

    Link download : #1 or #2
    (lưu ý : nếu link #1 hết bandwidth thì dùng link #2, một thời gian sau hệ thống tự động reset thì sẽ dùng lại đc link #1 chứ không phải die ^^)
    PV (youtube) : Click here

    Thông tin thêm : Bài hát phát hành năm 1990, trở thành một cú hit lớn trong sự nghiệp của ông . Một thời gian dài, bài hát này nhiều lần được đưa vào các chương trình truyền hình của đài Fuji TV và bán ra hơn 2 triệu bản .
    Kaitou nghe bài này cũng lâu, nhưng khi lên youtube search thử mới đc xem PV . Phải nói là KAN-san hát hay mà chơi piano cũng tài ^.^
    Lời nhạc hay, và tràn đầy sức sống . Đang buồn mà nghe bài này bảo đảm thấy yêu đời trở lại ngay

    Lyric :
    • -japanese-

      心配ないからね 君の想いが
      誰かにとどく明日がきっとある
      どんなに困難でくじけそうでも
      信じることを決してやめないで

      Carry on carry out
      傷つけ傷ついて 愛する切なさに
      すこしつかれても
      Oh…Oh… もう一度夢見よう
      愛されるよろこびを知っているのな  Oh…

      夜空に流星をみつけるたびに
      願いをたくし ぼくらはやってきた
      どんなに困難でくじけそうでも
      信じることさ 必ず最後に愛は勝つ

      Carry on carry out
      求めてうばわれて 与えてうらぎら
      愛は育つもの
      Oh…Oh… 遠ければ遠いほど
      勝ちとるよろこびは きっと大きい ろう Oh…

      心配ないからね 君の想いが
      誰かにとどく明日はきっとある
      どんなに困難でくじけそうでも
      信じることさ 必ず最後に愛は勝つ

      信じることさ 必ず最後に愛は勝つ



    • -romaji-

      Shimpai nai kara ne, kimi no omoi ga
      Dare ka ni todoku, ashita ga kitto aru
      Donna ni konnan de, kujike soo demo
      shinjiru koto o, keshite yamenaide

      Carry on, Carry out
      Kizutsuke Kizutsuite, ai suru setsu na sani
      Sukoshi tsukaretemo
      oh.....oh......, moo ichido yume mi yoo
      Aisareru yorokobi o
      Shitte iru no nara, oh......

      Yozora ni ryusei o, mitsukeru tabi ni
      Negai o takushi, bokura wa yatte kita
      Donna ni konnan de, kujike soo demo
      Shindiru koto sa, kanarazu saigo ni ai wa katsu

      Carry on, carry out
      motomete ubawarete, ataete uragirare
      Ai wa sodatsu mono
      oh.......oh....., tookereba, tooi hodo
      Kachi toru yorokobi wa
      Kitto ookii daroo, Ooohhhooo

      Shimpai nai kara ne, kimi no yuuki ga
      Dare ka ni todoku, ashita wa kitto aru
      Donna ni konnan de, kujike soo demo
      Shinjiru koto sa, kanaraizu saigo ni ai wa katsu

      Shinjiru koto sa, kanaraizu saigo ni ai wa katsu

    _____________________________

    Bài hay quá, ai có thể trans dùm tớ cám ơn lắm lắm ^.^
    Dạo này bê trễ quá, mong mọi người thứ lỗi ^^"
    thay đổi nội dung bởi: Kai_Tou, 20-04-2008 lúc 11:59 AM Lý do: update link
    Chữ ký của Kai_Tou


    designed by 「海灯

  3. The Following 2 Users Say Thank You to Kai_Tou For This Useful Post:

    Fujoka_Haruhi (06-10-2013), Mink (06-07-2010)

  4. #23
    Retired Mod
    Ren Shuyamaru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 97
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 2,322
    Thanks
    71
    Thanked 689 Times in 253 Posts
    Bài Ai wa Katsu - KAN nghe hay quá, cảm giác rất là vui khi nghe bài này, giá mà hiểu được ý nghĩa bài hát này thì hay quá .Thanks Kaitou !
    thay đổi nội dung bởi: Ren Shuyamaru, 25-10-2007 lúc 07:44 PM
    Chữ ký của Ren Shuyamaru
    ăn ko?

  5. #24
    Ninja
    Kai_Tou's Avatar


    Thành Viên Thứ: 3893
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 103
    Thanks
    5
    Thanked 56 Times in 14 Posts
    Cám ơn Shuya đã thích bài này .
    Chừng nào buồn nhớ lôi nó ra nghe nhé, mới vào đã có câu "shinpai nai kara ne..." thấy hết lo nghĩ liền ^^
    Chữ ký của Kai_Tou


    designed by 「海灯

  6. #25
    Retired Mod
    Ren Shuyamaru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 97
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 2,322
    Thanks
    71
    Thanked 689 Times in 253 Posts
    Dẫu biết là nhạc hay thì phải nghe từ tốn, để cảm, để thấu, but thấy đồng chí hàng ngày lượn lờ ở Box này mà chẳng chịu update liên tục j cả, làm người khác cứ phải sốt ruột, ehe Kaitou , đề nghị đồng chí up thêm nhiều bài hay, hay nữa ... Ko up là tui hok có Stick cái Topic của đồng chí đâu ^_^!
    Chữ ký của Ren Shuyamaru
    ăn ko?

  7. #26
    Ninja
    Kai_Tou's Avatar


    Thành Viên Thứ: 3893
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 103
    Thanks
    5
    Thanked 56 Times in 14 Posts
    Trích Nguyên văn bởi Nanahara Shuya View Post
    Dẫu biết là nhạc hay thì phải nghe từ tốn, để cảm, để thấu, but thấy đồng chí hàng ngày lượn lờ ở Box này mà chẳng chịu update liên tục j cả, làm người khác cứ phải sốt ruột, ehe Kaitou , đề nghị đồng chí up thêm nhiều bài hay, hay nữa ... Ko up là tui hok có Stick cái Topic của đồng chí đâu ^_^!
    sorry bác Shuya nhé, thật ra cũng tùy theo hứng thôi, topic này cũng đâu phải trang tin tức âm nhạc hay gì khác mà update liên tục ^^" . Lâu lâu có được bài hay thì tớ lại vào up phát .
    Bây giờ nghĩ lại không stick cũng ko sao , vì thấy rằng nếu là mấy topic quan trong như giúp đỡ, hỏi đáp thì cần thiết hơn . Còn up nhạcc kiểu Kaitou thì cá nhân cảm nhận và chia sẽ ^^ Thông cảm nhé, tớ không bỏ bê nó đâu mà lo .
    Thân.
    Chữ ký của Kai_Tou


    designed by 「海灯

  8. #27
    Retired Mod
    Ren Shuyamaru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 97
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 2,322
    Thanks
    71
    Thanked 689 Times in 253 Posts
    Ehe ? Nhiệt tình coi nào, mình thích phong cách nhạc của bạn lắm , nói thế thôi, tớ đã Stick cái chanel của ấy òi, topic hay và chất như thế này, ko biết trọng dụng thì uổng lắm, chỉ cần đằng ấy đừng quên nó, thỉng thoảng vô update là được roài, Shuya sẽ là kẻ pok tiem comment đầu tiên đấy
    Chữ ký của Ren Shuyamaru
    ăn ko?

  9. #28
    Ninja
    Kai_Tou's Avatar


    Thành Viên Thứ: 3893
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 103
    Thanks
    5
    Thanked 56 Times in 14 Posts

    6. [cũ-mà-hay] - ||Ooki na Furudokei|| - [Ken Hirai]


    [MEDIA]http://kaitou.88.googlepages.com/Ooki_na_Furu_Tokei_-_Ken_Hirai.mp3[/MEDIA]

    Tên bài hát :
    • Ooki na Furuidokei (romaji)
    • 大きな古時計 (japanese)
    • Grandfather's Clock (english)

    Tựa bản gốc (America) : Grandfather's Clock (1876)

    Nhạc & Lời bản gốc : Henry Clay Work

    Lời tiếng Nhật : Kougo Hotomi (保富康午)

    Trình bày : Ken Hirai (平井堅)

    Link download : #1 or #2
    (lưu ý : nếu link #1 hết bandwidth thì dùng link #2, một thời gian sau hệ thống tự động reset thì sẽ dùng lại đc link #1 chứ không phải die ^^)

    Thông tin thêm : Từ bản gốc của ca khúc "Grandfather's Clock" (Mỹ), năm 1962 đài truyền hình Nhật - NHK - đã phát sóng phiên bản tiếng Nhật với cái tên "Ooki na Furudokei" trong chương trình 'Minna no Uta' . Và người viết lời cho phiên bản Nhật ngữ lúc ấy là Kougo Hotomi .
    Đến ngày 28/8 năm 2002, ca sĩ Ken Hirai đã phát hành album single, cover lại ca khúc này và đã tạo một cú hit lớn trong năm đó .

    Bài này nhân dịp ăn mừng 20/11 với sensei dạy tiếng Nhật, cô đã mở cho cả lớp nghe và cùng nhau dịch ra ^^" . Phải nói là một ca khúc quá hay . Lời nhạc gần gũi, dễ hiểu, âm điệu chậm rãi và nhẹ nhàng . . . xứng đáng là một ca khúc phổ thông cho mọi người

    Lyric :

    • Lời 1.

      大きな のっぼの 古時計 おじさんの時計
      okina noppo no furu tokei ojiisan no tokei
      Chiếc đồng hồ đứng cũ và to, là đồng hồ của Ông

      百年 いつも 動いていた ごじまさんの 時計さ
      hyakunen itsumo ugoiteita gojimanno tokei sa
      Chiếc đồng hồ kiêu hãnh đã chạy suốt 100 năm nay

      おじさんの生まれた朝に 買ってきた 時計さ
      ojiisan no umareta asa ni kattekita tokei sa
      Chiếc đồng hồ mua vào buổi sáng, ngày Ông sinh ra

      今は もう 動かない その時計
      ima wa mou ugokanai sono tokei
      Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa

      百年 休まずに チクタク チクタク
      hyakunen yasumazuni chiku-taku chiku-taku
      100 năm không nghỉ, tíc-tắc, tíc-tắc

      おじいさんと いっしょに チクタク チクタク
      ojiisan to issho ni chiku-taku chiku-taku
      Tíc-tắc, tíc-tắc cùng với Ông

      今は もう 動かない その時計
      ima wa mou ugokanai sono tokei
      Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .


    • Lời 2.

      何でも 知ってる 古時計 おじさんの時計
      nandemo shitteru furu tokei ojiisan no tokei
      Đồng hồ biết mọi chuyện, là đồng hồ của Ông

      きれいな花め やってきた その日も動いてた
      kireina hanayome yattekita sono hi mo ugoiteta
      Khi tôi trở thành một cô dâu xinh đẹp, ngày ấy đồng hồ vẫn còn chạy

      うれしい事も かなしい事も みな知ってる 時計さ
      ureshii koto mo kanashii koto mo mina shitteru tokei sa
      Dù chuyện vui, dù chuyện buồn, đồng hồ biết tất cả

      今は もう 動かない その時計
      ima wa mou ugokanai sono tokei
      Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .

      ooh grandfather's clock tick-tock tick-tock
      ooh grandfather's clock tick-tock tick-tock


      うれしい事も かなしい事も みな知ってる 時計さ
      ureshii koto mo kanashii koto mo mina shitteru tokei sa
      Dù chuyện vui, dù chuyện buồn, đồng hồ biết tất cả

      今は もう 動かない その時計
      ima wa mou ugokanai sono tokei
      Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .


    • Lời 3.

      真夜中に ベルが なった おじさんの時計
      mayonaka ni beru ga natta ojiisan no tokei
      Giữa đêm, đồng hồ Ông reo chuông

      お別れの時が きたのを みなに教えたのさ
      owakare no toki ga kitano wo mina ni oshietanosa
      Báo cho mọi người biết, thời khắc chia ly đã đến

      天国へのぼる おじさん 時計とも お別れ
      tengoku e noboru ojiisan tokei to mo owakare
      Ông đã lên thiên đường . Cả đồng hồ cũng chia ly.

      今は もう 動かない その時計
      ima wa mou ugokanai sono tokei
      Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .

      百年休まずに チクタク チクタク
      hyakunen yasumazu ni chiku-taku chiku-taku
      Tíc-tắc 100 năm không nghỉ

      おじいさんと いっしょに チクタク チクタク
      ojiisan to issho ni chiku-taku chiku-taku
      Tíc-tắc cùng với Ông

      今は もう 動かない その時計
      ima wa mou ugokanai sono tokei
      Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .


      今は もう 動かない その時計
      ima wa mou ugokanai sono tokei
      Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .
    thay đổi nội dung bởi: Kai_Tou, 02-01-2009 lúc 11:47 PM
    Chữ ký của Kai_Tou


    designed by 「海灯

  10. The Following 4 Users Say Thank You to Kai_Tou For This Useful Post:

    Fujoka_Haruhi (06-10-2013), ikecream (03-01-2010), Mink (06-07-2010), thobaby1011 (23-03-2011)

  11. #29
    Retired Mod
    Ren Shuyamaru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 97
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 2,322
    Thanks
    71
    Thanked 689 Times in 253 Posts
    Hì hì, nói ra thì buồn cười vì bản Ookina furu dokei (hay tokei cũng chả bít nữa ^_^) đã rất phổ biến ở JPN này từ lâu rùi kia, nhưng đóng góp lần này tuy ko mới với JPN, nhưng Kai Toiu trình bày rất đẹp, direct link, lại còn dịch tiếng Việt nữa. Thanx Kai Tou !
    Chữ ký của Ren Shuyamaru
    ăn ko?

  12. #30
    Ninja
    Kai_Tou's Avatar


    Thành Viên Thứ: 3893
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 103
    Thanks
    5
    Thanked 56 Times in 14 Posts
    Đã sửa lại từ 'furui tokei' thành 'furudokei' cho đúng tên gốc . . . cám ơn Shuya ^^"
    Chữ ký của Kai_Tou


    designed by 「海灯

Trang 3/5 đầuđầu 1 2 3 4 5 cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •