có ai có lyric và nhạc bài Phố Xa bằng tiếng Nhật không ? giúp mình với...:gem34:
có ai có lyric và nhạc bài Phố Xa bằng tiếng Nhật không ? giúp mình với...:gem34:
cả nhà đi đâu hết roài sao không có ai giúp mình vậy?
Hix, có nghe đồn Tam ca Áo trắng có dịch bài này qua tiếng Nhật - nhưng thực sự chưa bao h nghe nên cũng kô biết-
Bài này mình có biết nhưng lâu quá rồi không nhớ hết, tên là "Bossanova", để mình xem lại nhé!!! Hihi, nhưng thầy giáo người Nhật bảo là bài này dịch ra người Nhật đọc chẳng hiểu gì...
Chính xác là bài Bossa Nova, nhưng tên bài hát kiểu này chuyển sang tiếng Nhật thì có cả đống. CD của Tam ca Áo trắng cũng add lên Amazone nhưng mà không có thấy lyric- Mà nguyên văn thì những bài như Áo lụa Hà đông, Để gió cuốn đi cũng dịch sang Bossa Nova ---> potey.com
http://chacha.vn/song/2809
là cái bài này phải không ạh
em ko học tiếng Nhật nên chả biết nó như thế nào
nhưng nghe sao thấy sao sao ấy ah![]()
ありがとう Kimoto nha .có bác nào có lyric không vậy?
Ngắn thế này thôi ~
BOSANOVA
はい、さまよえば、
胸の痛みも癒(い)えると信じ
涙する人よ。
クラスの中 こはくで満たし
今日もまた 過ぎてゆくの。
* 夢だけ残し bosanova は行くよ。
背中を向けたあの人を連(つ)れて。
心の扉bosanovaは行くよ。
ほほ笑(え)みもせず 涙の彼方(かな )へ
はい、ひたむきに
出口(でぐち)をかけて ついて行こう と 思ってっみても。
胸の音は はかない願いだけ けし がら 過ぎて行くの。
* 時の隙間を bosanova は行くよ。
天使のように、翼(つばさ)を広げて… .
男と女bosanovaは行くよ
ただ一時の苦(くる)しみ忘れて。
nhưng rốt cuộc là cái bài ấy hat về cái gì vậy =_+
nghe nó hài hài![]()
Quá sốc! Hi
Có bài này mà từ trước đến giờ hoàn toàn không biết.
Chỉ biết đúng có bài Diễm Xưa bằng tiếng Nhật
Không biết còn bài nổi tiếng nào nữa được được dịch ra tiếng Nhật không nhỉ?
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks