>

Xem Kết Quả Phiếu:

Số người bỏ phiếu
0. You may not vote on this poll
Trang 1/24 1 2 3 4 5 11 ... cuốicuối
kết quả từ 1 tới 10 trên 238

Ðề tài: Hỏi đáp - Yêu cầu - Thắc mắc về tiếng Nhật

  1. #1
    ~ Mều V.I.P ~
    Kasumi's Avatar


    Thành Viên Thứ: 61
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 12,056
    Thanks
    3,030
    Thanked 21,120 Times in 5,744 Posts

    Hỏi đáp - Yêu cầu - Thắc mắc về tiếng Nhật

    Ka mở topic này để các bạn hỏi đáp - giúp đỡ nhau những thắc mắc về tiếng Nhật.

    Những câu hỏi nhỏ có thể post vào đây để tránh việc phải mở 1 topic mới ko cần thiết. Ai biết thì cùng nhau giải đáp để mọi người có thể cùng học hỏi (và cho Ka học ké với )

    Sau đây là 1 số các bài viết hay và bổ ích:

    japanese online! - kishi

    Nhật ngữ căn bản - Chương I - squall leonhart

    Tiếng Nhật cấp tốc ! - KHA

    Tự học tiếng Nhật - Alarm

    Phần mềm font Nhật cho WinXP - KHA

    Hiển thị font tiếng Nhật trong Win XP - nhìu tác giả ^^ --> xem #4, bài viết của Hakimei (hình đã die, nếu có thể thì bạn Hakimei up lại dùm ha ^^)
    Chữ ký của Kasumi
    JaPaNest _______

  2. The Following 14 Users Say Thank You to Kasumi For This Useful Post:

    aquariusstar (21-08-2013), batboyz (13-03-2012), Gaku-sama (04-07-2012), giang71 (08-07-2010), Hạ đỏ (19-11-2010), hugopako (31-07-2013), Jerk333 (21-10-2012), lynkloo (27-11-2011), mikanchan44 (09-01-2011), mit_map0111 (13-04-2011), Nagih (08-07-2012), nh0kyue (13-01-2012), SnOoOpy (16-05-2010), usbquynh (29-07-2009)

  3. #2
    Hyakusho
    Akirachan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17339
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 56
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts
    Cho mình hỏi khi nào dùng nana khi nào dùng shichi ( số 7) , và khi nào dùng ku , khi nào dùng kyuu ( số 9) ?
    Chữ ký của Akirachan
    Burn mymind to be ME

  4. #3
    Retired Mod
    pisco's Avatar


    Thành Viên Thứ: 6122
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 221
    Thanks
    23
    Thanked 612 Times in 102 Posts
    Con số 7 người Nhật dùng "shichi(しち)" cho số bảy ở các hàng lẽ như là 170, 1678 v.v.. nhưng ở số 70, 700, 7000, 700000, thì dùng là "nana(なな)".

    Còn số 9 thì có lẽ bạn phải nhớ thôi :

    ví dụ: 9 : kyuu/ku (きゅう/く)
    19: じゅうく

    900 :きゅう ひゃく。
    9000:きゅうせん。

    * Chú ý : khi nói đến tháng thì ko dùng những chữ yon, nana và kyuu.
    Chữ ký của pisco

    泣いて暮らす も一生,笑って暮らす も一生。。。
    心の中に日本の姿

    LSI Software Development Inc
    横浜開発センター
    〒224-0053 神奈川県横浜市港北区綱島西6-13-32
    ワコー電子ビル4F

    Vu Phan Dung Ha
    http://lsi-dev.co.jp/
    電子メール : vu_phan_dung_ha@lsi-dev.co.jp


  5. The Following User Says Thank You to pisco For This Useful Post:

    love_rain (30-07-2013)

  6. #4
    Retired Mod


    Thành Viên Thứ: 11464
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Nam Định
    Tổng số bài viết: 470
    Thanks
    19
    Thanked 123 Times in 30 Posts
    Trích Nguyên văn bởi pisco View Post
    Con số 7 người Nhật dùng "shichi(しち)" cho số bảy ở các hàng lẽ như là 170, 1678 v.v.. nhưng ở số 70, 700, 7000, 700000, thì dùng là "nana(なな)".

    Còn số 9 thì có lẽ bạn phải nhớ thôi :

    ví dụ: 9 : kyuu/ku (きゅう/く)
    19: じゅうく

    900 :きゅう ひゃく。
    9000:きゅうせん。

    * Chú ý : khi nói đến tháng thì ko dùng những chữ yon, nana và kyuu.


    170 em vẫn đọc là: hyaku nana juu
    1678 vẫn là : sen roppyaku nanajuu hachi
    ko có shichijuu hay shichijuu hachi đâu ạ.

    cả cái 19 cũng vẫn là juukyuu , bro mà đọc juuku là ng ta cóc hỉu đâu.

    @akachan: đúng như bro pis nói, mấy cái này quy tắc lọn xộn ,tùm lum chỉ có cách học và nhớ thui. còn bạn nên cẩn thận mấy cái kiểu dạy đếm số chẵn chẵn ,lẻ lẻ của ổng dạy ..........trật lất đấy ,đừng nghe theo kẻo mang họa vào thân.

    còn nếu bạn muốn hỉu thêm thì fri nói wa như thế này :
    *với số 7 thì nana là âm kun ( âm thuần nhật ) nên đượ sủ dụng rộng rãi trong các đơn vị đếm ( vì hầu hết các đơn vị đếm tuy là âm on nhưng ngày xưa vốn tồn tại âm kun -vốn là những khái niệm ngày xưa đã tồn tại ở nhật)

    -còn shichi là âm on( âm hán-nhật) nên chỉ được sử dụng trong 1 số ít đơn vị đếm là âm on ( chủ yếu là đơn vị đếm thời gian -- đơn giản vì người nhật ngày xưa vốn chưa biết dùng lịch tính ngày tháng, giờ mà những khái niệm này đều du nhập từ trung quốc - riêng năm dặc biệt vì năm có thể tính theo mùa nên họ sớm biết tính năm ). cái này thì gặp đơn vị nào đặc biệt là phải nhớ thui.
    VD: 7 giờ : shichi-ji 七時 ( ji là âm on)
    ngày 17 : juu shichi nichi 十七日 ( nichi là âm on) -ở đây ngày 7 là ngày đặc biệt còn ngày 27 vẫn theo quy tắc .
    tháng 7 : shichi gatsu 七月 ( gatsu là âm on)

    *với số 9 thì phức tạp hơn ,vì ku là âm on nhưng kyuu vừa là âm kun vừa là âm on .
    tuy vậy khi đếm ta cứ coi kyuu là âm kun còn ku là âm on rùi làm tương tự như số 7

    *số 4 : cũng có 2 âm ,âm on:shi , âm kun: yon, yo
    dùng như trên.

    *dặc biệt chú ý :trong các cum từ gốc hán ( như thành ngữ chẳng hạn)thì các số trên đều chuyển thành âm on
    VD: 4 mùa : 四季 shiki .
    Tứ thư ( trong tứ thư ngũ kinh của nho giáo ) 四書 shisho
    7 nước mạnh 七強 shichikyou

    đến đây bạn sẽ hơi loạn 1 tý vì kyuu và ku đều là âm on củ 9 nên sẽ khó phân biệt 2 cái này nhưng thường thì kyuu phổ biến hơn, cái này bạn phải tự nhớ thôi .
    Vd: きゅうしゅう  đảo cửu châu-kyuushuu ,九夏-cửu hạ : 90 ngày mùa hạ ...........
    十九文 -juukumon: rẻ như bèo ( cái này hơi cổ, ko cần nhớ cũng đc )

    -dặc biêt, có trường hơp chơi cả 2 cách đọc lun .VD :  九位  vừa có thể đọc là kui vừa có thể đọc là kyuui .

    @MỆT WE' :head_hot:, gõ cả tếng đồng hồ:head_hot:.
    gõ ra mới thấy đau đầu thiệt, ngày thường cứ dùng chứ có bao h để ý đâu, dùng miết rùi quen thui mờ.
    Chữ ký của fri_13th
    HÃY SỐNG MÃNH LIỆT NHƯ NGỌN CỎ



  7. The Following 5 Users Say Thank You to fri_13th For This Useful Post:

    aquariusstar (21-08-2013), hugopako (31-07-2013), kaname_kuran (26-12-2012), love_rain (30-07-2013), thachtanvu (22-08-2013)

  8. #5
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 42952
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 4
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    [câu hỏi ngữ pháp]nanto yomimasuka???

    Cho mình hỏi trong câu này:

    nanto yomimasuka
    なん と よみますか。

    Theo mình biết trong câu này, to là trợ động từ.

    Hiện mình muốn tìm 1 cách nào đó để nhớ cho hệ thống hơn. Cho dù nó có quy luật như vậy hay phải học thuộc lòng từng trường hợp.

    Vậy, mình mún hỏi:

    Khi nào dùng to như 1 trợ động từ?

    Có câu nào khác tương tự dùng to là trợ động từ không? Các bạn có thể giúp mình liệt kê ra càng nhiều càng tốt (để luyện luôn thể) hông?

    Đội ơn các đại hiệp đã giúp đỡ...

  9. #6
    Shokunin
    thanlancuttay's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17355
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 27
    Thanks
    6
    Thanked 64 Times in 14 Posts
    @seichan1188: thật sự nó có quy tắc đó bạn. Trong diễn đàn cũng có một số bài đã post về thể te rồi đấy. Nhưng mà theo mình thì từ thể -ru chuyển qua -te dễ nhớ hơn.
    @Pacman: mình trả lời câu hỏi của bạn như sau:
    KHi nào dùng to như một trợ động tự?
    - Khi nó biểu thị một kết quả của một việc nào đó
    kodomo wo ABC to nazuketa : đã đặt tên con là ABC
    ashita wo kessen no hi to kimeta: đã quyết định ngày mai là trận chung kết
    - Khi sử dụng nó chung với các động từ cảm nghĩ cảm giác hoặc là phát ngôn
    abunai to kanjiru : cảm thấy nguy hiểm
    baka da to iwareru : bị nói là ngốc
    còn rất nhiều trường hợp nữa< và cách nhớ tốt nhất là học thuộc lòng> thường thì các tự động từ hoặc các động từ cảm giác hay đi với to>
    muốn biết rõ hơn nữa thì cứ pm cho mình< mình sẽ giảng kĩ hơn>
    yoroshiku ne

  10. The Following User Says Thank You to thanlancuttay For This Useful Post:

    AnhBoy (22-07-2012)

  11. #7
    Shokunin
    thanlancuttay's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17355
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 27
    Thanks
    6
    Thanked 64 Times in 14 Posts
    Trường hợp câu hỏi how- như thế nào thì nếu hỏi về cách thức, phương pháp thì dùng dou yatte + V.
    Môt số ví dụ về to:
    -kore wa nan to iu? Cái này kêu bằng là cái gì = kore wa nani?
    -mukashi koko ni RYUCHAN to iu resutoran ga atta : hồi đó ở chỗ này có một nhà hàng tên là RYUCHAN
    kono botan wo osu to, mizu ga nagare ru yo : nhấn cái nút này thì nước sẽ chảy ra
    Kể ra thì không hết đâu học dần dần bạn sẽ hiểu nhiều hơn.
    Gambare~
    Yoroshiku ne

  12. #8
    Retired Mod
    pisco's Avatar


    Thành Viên Thứ: 6122
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 221
    Thanks
    23
    Thanked 612 Times in 102 Posts
    (中級 から 学ぶ)
    Giáo trình Chuukyu kara manabu [PDF][6.50MB]
    http://ftudatacenter.com/data/DK/dow...ara_manabu.pdf
    Workbook của bài nghe: [Zip][7.16 MB]
    http://ftudatacenter.com/data/DK/dow...aaku_bukku.zip
    File Chokai [Mp3] [281.91 MB]
    http://ftudatacenter.com/data/DK/dow...ra_mana_bu.rar

    -DK Daimaou-
    Chữ ký của pisco

    泣いて暮らす も一生,笑って暮らす も一生。。。
    心の中に日本の姿

    LSI Software Development Inc
    横浜開発センター
    〒224-0053 神奈川県横浜市港北区綱島西6-13-32
    ワコー電子ビル4F

    Vu Phan Dung Ha
    http://lsi-dev.co.jp/
    電子メール : vu_phan_dung_ha@lsi-dev.co.jp


  13. The Following User Says Thank You to pisco For This Useful Post:

    hugopako (31-07-2013)

  14. #9
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 6344
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 8
    Thanks
    1
    Thanked 8 Times in 1 Post

    ご苦労様(でした hay お疲れ様(でした).

    Có lần, có bạn hỏi mình rằng: Có phải từ “Go-kuro-sama” dùng cho người trên mình sẽ là thất lễ? Và phải dùng từ “O-tsukare-sama” mới đúng? Mình đã hỏi nhiều người, ngay cả người Nhật cũng mỗi người một ý. Hôm nọ tình cờ trên đài NHK của Nhật thấy có chương trình giải thích từ ngữ, đại loại giống như mục “Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt” của đài tiếng nói VN mình, nói về vấn đề này, nên viết ra đây để ai thắc mắc gì thì tham khảo thêm.

    Theo như cuộc thăm dò của Ban văn hóa tiến hành vào năm 2005 về Quốc ngữ, trước câu hỏi: “khi kết thúc công việc bạn thường sử dụng câu nói nào?” thì với người cấp trên cùng làm với mình, có 69,2% người dùng từ “O-tsukare-sama (deshita)” và 15,1% dùng từ “Go-kuro-sama (deshita). Ngược lại, đối với cấp dưới 53,4% người dùng “O-tsukare-sama (deshita), và có tới 36,1% người dùng “Go-kuro-sama (deshita).


    Từ “Go-kuro-sama” được dùng để gửi gắm cả sự cám ơn (negirau) của mình với ai đó đã làm việc gì cho mình. Và bản thân từ negirau trong tiếng Nhật cũng chỉ được dùng khi người trên bày tỏ sự cảm tạ của mình tới người dưới. Cho nên từ này khi dùng trong trường hợp ngược lại (người dưới nói với người trên) sẽ bị coi là thất lễ. Do đó, từ “Go-kuro-sama” thường được dùng cho người trên nói với người dưới.

    Thế còn từ “O-tsukare-sama” thì sao? Đó cũng là từ dùng để cám ơn người khác đã làm việc vất vả. Tuy nhiên, theo như bản báo cáo “Phương châm Kính ngữ” của Ủy ban văn hóa, thì từ này thường được sử dụng khi mà ngay cả khi công việc đã xong, 2 bên vẫn còn liên hệ, phải mời gọi nhau. Và rơi vào tình huống đó, với bất kỳ ai thì cách nói trang trọng như là: “O-tsukare-sama-degozaimashita” cũng sử dụng được. Thế hóa ra như vậy thì cái nghĩa khởi thủy là “cám ơn” (negirau) đã bị phai nhạt đi rồi phải chăng?

    Thật là rắc rồi vì có nhiều cách suy nghĩ khác nhau. Và tùy theo tình huống ta có thể dùng những cụm từ như “O-sewa-sama-deshita” hay “Arigatou gozaimashita” lắm chứ. Và biết đâu đó lại là những cách nói hay.

  15. The Following 8 Users Say Thank You to coctia For This Useful Post:

    aquariusstar (21-08-2013), クローバー (08-08-2009), bebi (05-08-2009), Hayami S Chick (10-08-2009), Japanese_boy (05-08-2009), kaname_kuran (26-12-2012), lovekeichan (12-08-2009), wilduck_911 (04-09-2009)

  16. #10
    ^^ cá đổi màu ^^
    ♥ JPN's Super Lover ♥
    Sayuri_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 55322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 2,127
    Thanks
    462
    Thanked 8,599 Times in 1,653 Posts
    Trích Nguyên văn bởi newmem View Post
    cho mình hỏi
    câu nào đúng ? nếu cả hai cùng đúng thì khi nào dùng cái nào ?

    kono hon wa ookiikuarimasen
    hay
    kono hon wa ookikuarimasen
    => có phải bỏ "i" không
    trong sách hướng dẫn nó ghi cả hai trường hợp
    tiện thể tương tự cho katta và kuarimasendeshita
    Thấy cô giáo tớ dạy là với tính từ đuôi "i" thì bỏ "i" đi và chuyển sang "ku" hoặc "katta"

    Trích Nguyên văn bởi newmem View Post
    trong trường hợp diễn tả ai đó đang làm gì đó ở đâu đó
    có được dùng "o" thay cho "ni" không
    Tớ hay dùng form "dare wa/ga doko de nani wo suru"
    VD: Dungsan wa shokudou de gohan wo taberu
    thay đổi nội dung bởi: Sayuri_chan, 24-01-2010 lúc 08:26 PM
    Chữ ký của Sayuri_chan
    Mây của trời cứ để gió cuốn đi


    Mainichi nihongo

Trang 1/24 1 2 3 4 5 11 ... cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •