>
Trang 1/2 1 2 cuốicuối
kết quả từ 1 tới 10 trên 13

Ðề tài: [REQ] Danzai no hana - Riyu Kosaka

  1. #1
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 119384
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 6
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    [REQ] Danzai no hana - Riyu Kosaka

    đợi mấy năm rồi mà chưa ai chịu dịch (hình như mọi người không thích thể loại này cho lắm)


    Danzai no hana - riyu kosaka
    KOKORO... mada ANATA no KIOKU no naka de
    KARADA... sagashiteru tarinai WATASHI wo
    kyou mo dokoka de dareka no nagasu namida
    tsumetaku warau unmei wo ikiteiku koto

    nakusenai mono nigirishimenagara
    WATASHI wa ima koko ni iru no

    karenai hana wa utsukushikute
    yuruginai omoi wo mune ni sakitsudzuketa
    chigireta kumo no danzai no sora
    tomaranai kanashimi wo dakishimeteita

    donna "itami" nimo (hajimari) wa atte
    itsuka ototsunaru (owari) wo matte ru
    anohi anata ni kanji ta nuku morimo
    kidukeba tega sukerugurai iroaseteta

    ushinai wa te yuku oto dakari fue te
    subete wo sute tekokoniiruno

    karenai hana wa utsukushi kute
    yuruginai omoi wo mune ni sakitsuduketa
    chigireyuku ai zankoku na yume
    tomaranai kanashimi wo dakishimeteta

    kono sekai wa
    shinjitsu toyu
    kodoku wo hitsuyou toshita

    anata no kage
    anata no yume
    oi kaketeta...

    nakusenai mono nigirishime nagara
    watashi wa ima mo kokoni iruno

    karenai hana wa utsukushi kute
    yuruginai omoi wo mune ni saki tsuduke ta
    chigireta kumo no danzai no sora
    tomaranai kanashimi wo dakishimeteta

    mirai, motome te...
    odori tsudukete... toa ni

    ココロ…まだアナタのキヲクの中で
    カラダ…探してる足りないワタシを
    今日も何処かで誰かの流す涙
    冷たく笑う運命を生きていく事

    なくせないもの握りしめながら
    ワタシは今もここにいるの

    枯れない花は美しくて
    ゆるぎない思いを胸に咲き続けた
    ちぎれた雲の断罪の空
    止まらない哀しみを抱き締めていた

    どんな“痛み”にも『始まり』はあ て
    いつか訪れる『終わり』を待ってる
    あの日アナタに感じた温もりも
    気付けば手が透けるぐらい色褪せて

    失っていく音ばかり増えて
    全てを捨ててここにいるの

    枯れない花は美しくて
    ゆるぎない思いを胸に咲き続けた
    ちぎれゆく愛 残酷な夢
    止まらない哀しみを抱き締めていた

    この世界は
    真実という
    孤独を必要とした


    アナタの影
    アナタの夢
    追いかけてた…

    なくせないもの握りしめながら
    ワタシは今もここにいるの

    枯れない花は美しくて
    ゆるぎない思いを胸に咲き続けた
    ちぎれた雲の断罪の空
    止まらない哀しみを抱き締めていた

    未来、求めて…
    踊りつづけて…永遠に…

    ah dịch sang tiếng việt nhé


    ờ thế thôi

  2. #2
    Chụt chụt ~^o^~
    Momo-chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 35612
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Đà Nẵng
    Tổng số bài viết: 2,956
    Thanks
    4,168
    Thanked 7,811 Times in 2,299 Posts
    Trích Nguyên văn bởi hachibikun View Post
    ah dịch sang tiếng việt nhé


    ờ thế thôi
    Chữ ký của Momo-chan
    青春っていうのは
    一本道じゃないんだ。
    二つに分かれたり
    脇道も近道も 行き止まりもある。
    でも どの道を行っても
    それが君の青春なんだ。

    Thanh xuân ấy
    Không phải chỉ là một con đường thẳng.
    Sẽ có lúc chia ra hai ngả
    Rồi cũng có cả đường nhánh, đường tắt hay cả ngõ cụt.
    Nhưng dù bạn có đi con đường nào
    Thì đó cũng chính là thanh xuân của bạn

  3. #3
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 119384
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 6
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    ế
    có gì đáng cười ah
    tại vì tôi thấy trước đây có người bê nguyên bản dịch ra tiếng anh giửi cho mình nên phải ghi chú thôi

  4. #4
    Ngô đồng nhất diệp lạc
    Thiên hạ cộng tri thu
    Tiêu Dao Tử's Avatar


    Thành Viên Thứ: 42320
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 1,990
    Thanks
    2,869
    Thanked 3,547 Times in 1,040 Posts

    bạn cho cái tên bài hát + người hát dc ko
    Chữ ký của Tiêu Dao Tử

  5. #5
    Chụt chụt ~^o^~
    Momo-chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 35612
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Đà Nẵng
    Tổng số bài viết: 2,956
    Thanks
    4,168
    Thanked 7,811 Times in 2,299 Posts
    @Aki: Đây nè
    Danzai no hana - riyu kosaka

    Trích Nguyên văn bởi hachibikun View Post
    ế
    có gì đáng cười ah
    tại vì tôi thấy trước đây có người bê nguyên bản dịch ra tiếng anh giửi cho mình nên phải ghi chú thôi
    À, tôi cười cái câu chữ bạn sử dụng thôi, bạn viết như thế thì chẳng có ma nào vào dịch cho bạn đâu.
    thay đổi nội dung bởi: Momo-chan, 13-04-2012 lúc 02:29 AM Lý do: Edit
    Chữ ký của Momo-chan
    青春っていうのは
    一本道じゃないんだ。
    二つに分かれたり
    脇道も近道も 行き止まりもある。
    でも どの道を行っても
    それが君の青春なんだ。

    Thanh xuân ấy
    Không phải chỉ là một con đường thẳng.
    Sẽ có lúc chia ra hai ngả
    Rồi cũng có cả đường nhánh, đường tắt hay cả ngõ cụt.
    Nhưng dù bạn có đi con đường nào
    Thì đó cũng chính là thanh xuân của bạn

  6. #6
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 119384
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 6
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    ế quái nhỉ
    lần trước tui có nhờ dịch mấy bài ở đây có vấn đề j' đâu :?

    sao ko ai dịch vậy
    chẳng nhẽ cha mod kia nói đúng ?
    sao vậy nhỉ
    ?
    thay đổi nội dung bởi: Eizan, 23-06-2012 lúc 09:13 AM

  7. #7
    Ngô đồng nhất diệp lạc
    Thiên hạ cộng tri thu
    Tiêu Dao Tử's Avatar


    Thành Viên Thứ: 42320
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 1,990
    Thanks
    2,869
    Thanked 3,547 Times in 1,040 Posts
    ko có người biết trans từ tiếng Nhật qua chứ xao
    Chữ ký của Tiêu Dao Tử

  8. #8
    Administrators
    Hei's Avatar


    Thành Viên Thứ: 961
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 4,876
    Thanks
    3,455
    Thanked 13,224 Times in 5,001 Posts
    Trích Nguyên văn bởi hachibikun View Post
    sao ko ai dịch vậy
    chẳng nhẽ cha mod kia nói đúng ?
    sao vậy nhỉ
    ?
    Lời nói chẳng mất tiền mua.....người VN mà ko hiểu ca dao, tục ngữ của quê hương mình sao?! Ăn nói vậy thì dù có biết người ta cũng chả dịch cho.
    Chữ ký của Hei

    I can change, no matter how damn hard.





  9. The Following User Says Thank You to Hei For This Useful Post:

    rikun (16-04-2012)

  10. #9
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 119384
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 6
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    éc
    vậy dịch từ tiếng anh sang cho tui được không
    tên mod khu vực này kĩ tính quá (tên mod mầu xanh lam ý)
    mà khoan nick mình cũng mầu xanh lam ... chả nhẽ.. mình cũng...!

    Riyu Kosaka

    My heart… is still locked in your memories.
    My body… I search for one for I have none.
    Today I will once again see someone somewhere shed tears,
    And again it’s my destiny to return nothing but a cold smile.

    As I hold on to this fate that cannot be abandoned,
    I am standing here right now.

    Like an eternally-blooming flower’s beauty,
    The persistent feelings continued to blossom in my heart.
    The clouds are torn into pieces in the guilty sky,
    I embraced tightly the neverending remorse.

    Every “pain” has a “beginning” somewhere,
    And an “ending” that surely awaits.
    The warmth I felt in you on that day too,
    It faded away quietly till my hands felt empty.

    Only the sounds of lost hope seem to increase,
    I threw away everything to be here now.

    Like an eternally-blooming flower’s beauty,
    The persistent feelings continued to blossom in my heart.
    The dying love, the cruel dream,
    I embraced tightly the neverending remorse.

    This world,
    It needs a solitude
    Called “truth”.

    Your shadow,
    Your dreams,
    I was chasing after them…

    As I hold on to this fate that cannot be abandoned,
    I am standing here right now.

    Like an eternally-blooming flower’s beauty,
    The persistent feelings continued to blossom in my heart.
    The clouds are torn into pieces in the guilty sky,
    I embraced tightly the neverending remorse.

    Wish for the future…
    thay đổi nội dung bởi: hachibikun, 20-04-2012 lúc 10:26 PM

  11. #10
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 119384
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 6
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    ế sao không có ai trả lời ?
    chả nhẽ lời bài hát này bựa đến mức không ai viết nổi ah ?

Trang 1/2 1 2 cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Trả lời: 9
    Bài mới gởi: 15-04-2013, 10:15 PM
  2. Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 06-07-2010, 05:39 PM
  3. bài hát HANA
    By vinhbao in forum Góp ý - Hỏi đáp
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 14-04-2010, 06:50 PM
  4. Ặc Hana tiếng Việt này - không đỡ được.
    By KHA in forum Nhạc Truyền thống
    Trả lời: 12
    Bài mới gởi: 12-09-2008, 06:41 PM
  5. ai có lời bài: yuki no hana thì gửi mình với
    By anata2211 in forum Cảm xúc - Lyrics - Yêu cầu - Download
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 10-11-2007, 09:48 AM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •