>
Trang 1/4 1 2 3 4 cuốicuối
kết quả từ 1 tới 10 trên 34

Ðề tài: [Jweb] NEWS Ring

  1. #1
    Ninja
    cherrytran108's Avatar


    Thành Viên Thứ: 86372
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 186
    Thanks
    104
    Thanked 284 Times in 91 Posts

    [Jweb] NEWS Ring

    Ring 1

    Bắt đầu từ NEWS's "su" ス -->

    Người chơi đầu tiên là Koyama Keiichiro

    Mọi người, chào mừng đến với NEWS Ring

    Uhm..."su"

    Bạn biết đấy, chúng tôi đang bắt chước trò shiritori... thế nên nếu tôi nói "Superman" 『スーパーマン』 trò chơi sẽ kết thúc luôn nhỉ?*

    Ok, xin lỗi!
    Tôi đã nghĩ ra rồi!

    "Suutsu" スーツ (suit: bộ comple)

    Gần đây tôi mặc comple rất nhiều.
    Trước khi làm cho "news every" mỗi lần tôi mặc comple mọi người đều bảo trông tôi thật là "lòe loẹt" (flashy:về cơ bản nghĩa là bóng bẩy hào nhoáng lòe loẹt, túm lại là k phải khen đâu ) . Kiểu tóc của tôi cũng khá là "lòe loẹt" nữa.
    Còn bây h thì sao? Tôi nghĩ là tôi đã người lớn hơn một chút.
    Trong Lucky Seven tôi cũng sẽ mặc comple vì nhân vật của tôi làm việc trong một công ty.

    Dù gì, cũng sẽ có rất nhiều dịp để mặc chúng!
    Tôi cũng có vài quy tắc nhất định cho bản thân (trong việc chọn comple), đầu tiên là kích cỡ.
    Tôi luôn cố gắng mặc bộ vừa vặn với mình.
    Những cầu thủ bóng đá trong bộ comple là hình mẫu của tôi, họ thật đẹp trai!
    Nếu tôi k cố gắng luyện tập tôi sẽ k thể được như họ.

    Một ngày nào đó, tôi muốn có một cuộc hẹn, tôi sẽ mặc comple và cô ấy sẽ mặc váy <3

    Từ h tôi sẽ cố gắng hết sức để trở thành một người đàn ông trông thật bảnh bao trong bộ đồ comple!

    Vậy, từ tiếp theo sẽ bắt đầu với "tsu"
    Tôi chuyền gậy (baton) (cho người tiếp theo) đây.

    Koyama's "suutsu" スーツ -->

    *Shiritori là trò chơi nối từ của Nhật, từ tiếp theo bắt đầu bằng chữ cuối của từ trc. Nếu Keichan nói "Superman" thì trò chơi sẽ kết thúc vì trong tiếng Nhật k có từ nào bắt đầu bằng "n" ン.
    -----------------------------------
    Ngồi gặm bánh quy chờ news every nên cherry tranh thủ dịch luôn Keichan mặc comple đẹp quá ý chứ nhất comple tối màu, chứ như cái bộ màu bạc mặc lúc hát Ginza Rhapsody với Pi thì đúng là bóng bẩy khó tả ==" nhìn chỉ muốn bóp cổ đứa nào chọn comple cho anh k biết ==" Mà em mặc váy thì Keichan có muốn hẹn với em k
    Còn về NEWS Ring thì quả nhiên k hổ danh giai nhà mình, random đừng hỏi :-j mà k biết tiếp theo là ai đây Khi nào có bài mới cherry sẽ cố gắng update luôn

  2. The Following 4 Users Say Thank You to cherrytran108 For This Useful Post:

    mei§chan.98 (24-01-2012), teenwitch (18-01-2012), Trumchan (18-01-2012), yuki_yuki_93 (25-01-2012)

  3. #2
    Ninja
    cherrytran108's Avatar


    Thành Viên Thứ: 86372
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 186
    Thanks
    104
    Thanked 284 Times in 91 Posts
    Ring 2

    『スーツ』→ツ
    (Suit -> tsu)

    Xin chào, tôi là Tegoshi Yuya ♪
    Series này là trò chơi shiritori~

    Tsu?

    Nー。
    Nー。。
    Nー。。。
    Nー。。。。
    Nー。。。。。

    Xin lỗi
    Uhm, có lẽ tôi sẽ chọn 「ツアー」 (Tour/ tsuaa)

    Năm ngoái Tegomasu đã đi tour, tour chính là điều mà tôi thích nhất.
    Bạn thích làm gì nhất? Tôi nghe câu hỏi đó khá thường xuyên.
    Khoảng 1s sau đó, "Live Tour" chính là câu trả lời của tôi ☆

    Lý do đầu tiên tôi gia nhập công ty là bởi vì tôi muốn hát, mà khởi điểm của nó là live tour, tôi nghĩ như vậy.

    Khi thực hiện những tour diễn quốc gia, tôi được gặp gỡ mọi người, có thể ăn những món ăn ngon vào buổi tối và nếu có thời gian tôi có thể đi du lịch ne.☆

    Bất kể tôi làm gì trong năm, được đi tour mang đến cảm giác thật tuyệt.

    Trong 1 năm, vậy sau đó tôi nên tiếp tục? Hay từ bỏ?
    Đừng nói những điều như vậy (lol).

    Những điều mà mọi người đã làm trong thời gian của họ, điều làm họ hào hứng nhất, tôi muốn lắng nghe và thử chúng na~

    Tháng 1 năm ngoái tôi có tham gia một drama rất "ngầu" nhưng năm nay thì hơi trễ hơn 1 chút, đó dường như là lý do tôi tham gia nhiều môn thể thao mùa đông.

    Waku waku(^ ^) [biểu hiện hào hứng]

    Ah~~~ tôi muốn đc đi tour sớm
    Tegoshi Yuya 『ツアー』 (tsuaa)→

    [source: inala@lj, eng trans: senko_fuji@lj]
    ------------------
    Cherry định sáng mai dậy dịch nhưng chợt nhớ ra mai có việc nên dịch luôn :P bản dịch hơi lủng củng, bản eng trans cũng khó hỉu ==" nếu có bản dịch tốt hơn cherry sẽ update sau.

    Thật sự đọc jweb này chỉ nghĩ về NEWS thôi, mong NEWS hoạt động thực sự, đc ra single, DVD, tour nữa. Xl mn vì những dòng này,hnay cherry hơi emo
    thay đổi nội dung bởi: cherrytran108, 19-01-2012 lúc 02:15 AM

  4. The Following 3 Users Say Thank You to cherrytran108 For This Useful Post:

    hoai_ls (19-01-2012), teenwitch (19-01-2012), yuki_yuki_93 (25-01-2012)

  5. #3
    Shogun
    teenwitch's Avatar


    Thành Viên Thứ: 83322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Đắk Lắk
    Tổng số bài viết: 1,274
    Thanks
    2,440
    Thanked 2,196 Times in 629 Posts
    Tego muốn sớm đi tour kìa ~~~ Fan cũng muốn 4 anh đi tour sớm đến phát điên chứ đâu riêng gì anh muốn đâu
    Chữ ký của teenwitch
    ~Oyasumipaana~
    *NEWS/Tegomass*YamaP*Hey!Say!JUMP/NYC*Kis-My-Ft2*Sako Tomohisa*Matsushita Yuya
    *Kana Nishino*YUI*BENI*Namie Amuro*Mai Kuraki*miwa*Ieiri Leo*Aimer*Utada Hikaru*AKB48*
    *Avril Lavigne*SS501*
    ~Kono koe ga kareru kurai ni GYOZA ni suki to ieba yokatta~

  6. #4
    ★June no Jun★
    shinjiteru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 37554
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 2,684
    Thanks
    227
    Thanked 3,194 Times in 559 Posts
    Có ring 3 rùi đó cherry
    Shige đấyv(^_^v)♪lun cho nóng đi cherry ới ời\(^o^)/
    Chữ ký của shinjiteru
    巡り 巡る 季節の 途中で 何色の 明日を 描きますか
    強く 強く 信じ 合えた なら何色の 未来が 待っていますか

  7. #5
    Ninja
    cherrytran108's Avatar


    Thành Viên Thứ: 86372
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 186
    Thanks
    104
    Thanked 284 Times in 91 Posts
    @shin; ừa, cherry thấy rồi sẽ cố gắng update nhanh nhất có thể, tại còn đang chờ bản dịch của spilledmilk25 ý thực ra thì bạn khác dịch cũng okie nhưng có vẻ như nhiều ng` (trong đó có tớ) đang chờ bản dịch của bạn ý, tại spilledmilk25 là fan Shige mà , hnay lại là sn bạn ý nữa, mn chịu khó chờ chút nha
    Okie, quick update: như dự đoán, spilledmilk25 đã dịch, tớ sẽ dịch luôn đây

  8. #6
    Ninja
    cherrytran108's Avatar


    Thành Viên Thứ: 86372
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 186
    Thanks
    104
    Thanked 284 Times in 91 Posts
    Ring 3

    『ツアー』→あ (tsuaa/Tour --> a)

    Là "A" nhỉ?
    Tôi có thể nói j đây, a...
    Akemashite Omedetou Gozaimasu (=Chúc mừng năm mới)...
    Mặc dù năm mới đã qua đc khá lâu rồi...

    Ariamaru jounetsu (=Nhiệt huyết ngập tràn)

    Hãy chọn từ này nhé. Nhiệt huyết.

    Gần đây tôi chơi guitar với rất nhiều nhiệt huyết. Hiện tại đó là sở thích số 1 của tôi. Gần đây trời khá khô và tay tôi bị xước hết cả nhưng tôi thích chơi guitar tới mức tôi k quan tâm đến chuyện đó

    Tôi đã tìm lại niềm đam mê chơi guitar trong thời gian tham gia vở kịch năm ngoái, đôi khi tôi chơi đến quên cả thời gian.

    Tôi cảm thấy xấu hổ vì dù đã chơi guitar 10 năm nhưng tôi vẫn chưa chơi giỏi, lần này tôi muốn chơi thật nghiêm túc và mua một cây guitar bằng tiền túi của mình vào dịp năm mới 2012.

    Uhm, thực ra tôi đã mua rồi.

    Bởi tính cách mâu thuẫn của mình tôi k muốn một cây guitar của một nhà sản xuất mà tất cả mọi người đều biết nên tôi đã đặt làm một cái ở Nhật. I love Japan (airabu Japan)
    Nhưng lý do thực sự là nghệ sĩ yêu thích của tôi có một cây guitar như vậy, sau cùng tôi thật sự mâu thuẫn và vô dụng.

    Tôi muốn tập cho đến khi tôi có thể hát và chơi guitar trước mọi người. Tất nhiên đối với hát và nhảy cũng vậy. Tôi muốn làm việc thật chăm chỉ để khi có cơ hội, tôi có thể thể hiện chúng.

    Và cũng giống Tegoshi-san, tôi cũng muốn đi tour!

    Tôi chỉ là một hikikomori* đọc sách, chơi guitar, xem phim, đi đến phòng tập và vào ngày 28.1 tiểu thuyết "Pink and Gray" (tạm dịch: "Hồng và xám") của tôi sẽ được xuất bản.
    Năm ngoái tôi đã đặt rất nhiều tâm huyết vào việc viết cuốn sách này, nên tôi sẽ rất vui nếu các bạn đọc nó. Cuốn sách là thành quả lao động nghiêm túc (của tôi).

    Masuda-san, tiếp theo là "Tsu". Làm nó thú vị nhé, tôi rất mong chờ đấy, bu**

    Kato Shigeaki "Ariamaru jounetsu" (Nhiệt huyết ngập tràn)→

    [source: inala@lj, eng trans: spilledmilk25 & enshige @lj]
    *Hikikomori: Hikikomori là hiện tượng những người tự giam mình trong căn phòng đơn lẻ và từ chối tham gia vào đời sống xã hội và gia đình trong thời gian dài hơn sáu tháng, chỉ liên hệ duy nhất với người thân trong gia đình. Mn có thể wiki hoặc gg để biết thêm
    **bu: Shige thêm vào đây là tiếng kêu của loài lợn thân thương
    -------------------------------------------

    Quả nhiên là Shige-sensei, nhiệt huyết ngập tràn Trong bản dịch cherry sử dụng đến mấy từ khác nhau: nhiệt huyết, tâm huyết, đam mê, blah... chỉ là để nghe xuôi xuôi thôi, t.anh chỉ giản dị là passion.
    Lảm nhảm chút, k hiểu sao lúc dịch bài này cherry lại nhớ tới 3 câu đầu Beach angel của NEWS thế đi nghe lại Pacific thôi
    thay đổi nội dung bởi: cherrytran108, 27-01-2012 lúc 11:30 AM

  9. The Following User Says Thank You to cherrytran108 For This Useful Post:

    yuki_yuki_93 (26-01-2012)

  10. #7
    Shogun
    teenwitch's Avatar


    Thành Viên Thứ: 83322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Đắk Lắk
    Tổng số bài viết: 1,274
    Thanks
    2,440
    Thanked 2,196 Times in 629 Posts
    Trích Nguyên văn bởi cherrytran108 View Post
    Ring 3
    Masuda-san, tiếp theo là "Tsu". Làm nó thú vị nhé, tôi rất mong chờ đấy, bu (tiếng kêu của loài lợn thân thương )
    Loài lợn thân thương á
    Thật sự muốn đọc tiểu thuyết của Shige quá đi.
    @: Cherry: Uhm witch cũng thế, cũng đang nghe lại Pacific đây
    Chữ ký của teenwitch
    ~Oyasumipaana~
    *NEWS/Tegomass*YamaP*Hey!Say!JUMP/NYC*Kis-My-Ft2*Sako Tomohisa*Matsushita Yuya
    *Kana Nishino*YUI*BENI*Namie Amuro*Mai Kuraki*miwa*Ieiri Leo*Aimer*Utada Hikaru*AKB48*
    *Avril Lavigne*SS501*
    ~Kono koe ga kareru kurai ni GYOZA ni suki to ieba yokatta~

  11. #8
    Ninja
    cherrytran108's Avatar


    Thành Viên Thứ: 86372
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 186
    Thanks
    104
    Thanked 284 Times in 91 Posts
    @witch: cái đó là cherry chú thích ý mà, sry để cho xuống phần * nhé
    Mà đúng là từ khi nghe đồn kiếp trc massu là heo mấy đứa bạn cherry đứa nào nhỡ mồm bảo "Ngu như lợn/heo" là thể nào cherry cũng mặt sắt mắt viên đạn quay sang: "Cấm nói thế"

  12. #9
    Ninja


    Thành Viên Thứ: 5630
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 134
    Thanks
    249
    Thanked 68 Times in 39 Posts
    @H.Anh: từ hồi Massu tự nhận mình là họ hàng của heo thì yuki đâu dám đụng chạm j đến heo nữa đâu, sợ mạo phạm Massu

    Mà Kato-sensei ơi là Kato-sensei, đúng là mỗi lời, mỗi câu sensei nói ra đều làm e thấy vấn đề đó rất nghiêm túc, mà sensei là đại diện cho kiểu ng` nhiều khi tự ti quá đáng mà nhiều khi cũng tự cao quá xá




    p/s: ko hiểu sao lúc đọc Shige kêu là Tegoshi-san, tự dưng lại thấy buồn cười, Shige mà xài từ "san với Tegomass nghe cứ thấy sao sao ấy *ko phải mình xỏ xiên j bạn Shige nha, chỉ cảm thấy vậy thôi *
    Chữ ký của yuki_yuki_93

    ...やりたいこと と 出来ること は 別だ...

    ...những điều ta muốn làm khác với những điều ta có thể làm...

    ...khi nào thì mình mới có thể nói ちがいます giống người đó ?...


  13. #10
    ★June no Jun★
    shinjiteru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 37554
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 2,684
    Thanks
    227
    Thanked 3,194 Times in 559 Posts
    Cherry ới ời, sao ko update cả bên topic chung à, cứ copy rùi bê về bên kia nhá. Shin sẽ update ảnh và dẫn link về mục lục.
    Làm mẫu ring 1 nha
    Chữ ký của shinjiteru
    巡り 巡る 季節の 途中で 何色の 明日を 描きますか
    強く 強く 信じ 合えた なら何色の 未来が 待っていますか

Trang 1/4 1 2 3 4 cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [Jweb] Koyama Keiichiro (trans)
    By cherrytran108 in forum NEWS
    Trả lời: 91
    Bài mới gởi: 11-01-2013, 11:42 PM
  2. The Ring & The Ring Two (2005)
    By Hei in forum Âm Nhạc - Phim Ảnh
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 08-02-2010, 09:37 PM
  3. [Giới thiệu] Ring-Suzuki Koji
    By ZenG in forum Văn Học
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 04-03-2008, 12:44 AM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •