>
kết quả từ 1 tới 2 trên 2

Ðề tài: [Viet Translation] 1年2ヶ月と20日 / BRIGHT

  1. #1
    Retired Mod
    kei_itsumo's Avatar


    Thành Viên Thứ: 24162
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 1,726
    Thanks
    8,280
    Thanked 1,903 Times in 885 Posts

    [Viet Translation] 1年2ヶ月と20日 / BRIGHT




    2 tháng và 20 ngày trong 1 năm.

    「1年2ヶ月と20日 / BRIGHT」

    ***

    春夏秋冬 季節巡り来る
    Xuân Hạ Thu Đông bốn mùa vẫn cứ lặp lại
    何故 何故 恋には終わりがあるの
    Tại sao? Tại sao? Tình yêu lại kết thúc dang dở?

    "1年2ヶ月と20日"
    2 tháng và 20 ngày trong 1 năm
    本当にあっという間だった
    Thực sự trôi qua chỉ trong chớp mắt
    キミに会えて良かった 好きになっ � �良かった
    Em hạnh phúc khi gặp được anh Cũng hạnh phúc khi đã yêu anh
    優しくしないで
    Thế nhưng xin anh đừng dịu dàng với em nữa
    「サヨナラ」ちゃんと言えなくなっ � �ゃうから
    Khi nói "chia tay" Em nghĩ mình sẽ ổn
    ゴメンなんて謝らないで
    Em xin lỗi vì đã không nói lời xin lỗi sớm hơn
    だから ねぇ 早く… 泣いちゃう �に…
    Vì thế, xin anh, hãy nhanh lên... Nếu không em sẽ rơi lệ mất...

    ひとりが寂しいのは
    Giờ đây chỉ mình em cô đơn
    当たり前なんだけど
    Dù đã biết trước điều đó
    ふたりが寂しいのは
    Nhưng còn hơn để cả hai phải đau
    ごめん 初めてなんだ
    Xem như là lời xin lỗi cho lúc đầu.

    「鍵はポストに入れとくよ」
    "Là chìa khóa kết nối trái tim"
    こぼれちゃいそうな思い出と
    Những kí ức và kỉ niệm tuôn trào
    繋いでた手 離せない
    Tay trong tay kết nối bằng định mệnh
    そんな弱い人は誰…
    Thế mà em lại quá yếu mềm...

    "1年2ヶ月と20日"
    2 tháng 20 ngày trong 1 năm
    本当にあっという間だった
    Thực sự chỉ trôi qua trong chớp mắt
    キミに会えて良かった 好きになっ � �良かった
    Em hạnh phúc khi gặp được anh Cũng hạnh phúc khi đã yêu anh
    優しくしないで
    Vì thế anh đừng quá diụ dàng nữa
    「サヨナラ」ちゃんと言えなくなっ � �ゃうから
    Khi nói "chia tay" Em cứ nghĩ mình sẽ ổn
    ゴメンなんて謝らないで
    Em xin lỗi vì đã không nói xin lỗi sớm hơn
    だから ねぇ 早く… 泣いちゃう �に…
    Vì thế, xin anh, hãy nhanh đến... Nếu không em sẽ rơi lệ mất...

    気付けばね 何だって
    Từng lời anh nói em đều chú tâm
    ふたり分選んでる
    Chỉ trong 2 phút ngắn ngủi
    すぐ手にとってみるけど
    Cố gắng giữ lấy cho dù chỉ cái chạm nhẹ
    「そっか もういらないんだ」
    "Chúng ta đừng gặp nhau nữa!"

    おかしいでしょ?おかしいけど
    Anh không sao chứ? Anh nói một lời thôi
    嘘のひとつでもつかなくちゃ
    Cho dù là một lời nói dối
    繋いでた手 離せない
    Đôi tay ta kết nối bởi định mệnh
    「私はもう大丈夫」
    "Anh ổn mà!"

    "1年2ヶ月と20日"
    20 ngày và 2 tháng trong 1 năm
    キミは憶えていますか?
    Liệu anh vẫn còn nhớ?
    初めて出逢った日を 気持ちを伝え � �日を
    Ngày đầu tiên ta gặp nhau Cũng là ngày ta yêu nhau
    だけど今日の日は「サヨナラ」
    Thế rồi ngày hôm nay lại "chia tay"
    何が足りなかったのかな?
    Hay là tình cảm đôi ta vẫn chưa đủ?
    ゴメンなんて謝らないで
    Em xin lỗi vì đã không thể hiểu ra
    その声に私… 恋したんじゃない
    Nhưng giọng nói của anh em mãi... Mãi cho là tình yêu không đổi.

    本当は離れたくないよ
    Thật sự em đã muốn rời xa
    本当は大丈夫じゃないよ
    Và thật sự em vẫn không hết đau lòng
    「嘘だよ」って「バカだな」って
    Chỉ là "dối trá" Chỉ là "ngu ngốc"
    笑ってほしいよ
    Anh có cười nhạo em cũng không sao
    でもキミの心に私はいない
    Em thật sự không quan tâm
    最後にせめて say goodbye
    Dù sao cuối cùng cũng là "chia tay"
    じゃなきゃきっと 私きっと
    Em chắc chắn, chắc chắn rằng
    キミを引き止めちゃうから
    Rồi anh sẽ ôm em thật chặt như ban đầu.

    "1年2ヶ月と20日"
    2 tháng và 20 ngày trong 1 năm
    本当にあっという間だった
    Thực sự chỉ trôi qua trong chớp mắt
    キミに会えて良かった 好きになっ � �良かった
    Em hạnh phúc khi gặp được anh Cũng hạnh phúc khi đã yêu anh
    優しくしないで
    Nhưng xin anh đừng dịu dàng nữa
    「サヨナラ」ちゃんと言えなくなっ � �ゃうから
    Khi nói "chia tay" Em đã nghĩ mình sẽ ổn
    ゴメンなんて謝らないで
    Em xin lỗi khi đã không nói xin lỗi kịp lúc
    だから ねぇ 早く… 泣いちゃう �に…
    Vì thế, xin anh, hãy nhanh đến... Nếu không em sẽ rơi lệ mất...

    春夏秋冬 季節巡り来る
    Xuân Hạ Thu Đông bốn mùa vẫn cứ lặp lại
    何故 何故 恋には終わりがあるの
    Tại sao? Tại sao? Tình yêu lại kết thúc dang dở?

    ----------------------------------

    Bài hát chưa chính thức phát hành trên mạng kể cả ngoài thị trường, nhưng không biết sao bạn 33QUICKER lại có được bản thu âm trước và..."tuồn" ra ngoài *có thể do bạn là staff hoặc quen biết* . Nghe thấy cũng hay (do giai điệu là chính) nên Kei quyết định lên trang chủ của BRIGHT kiếm lời và tự dịch từ tiếng Nhật ra. Nếu có gì sai sót thì vẫn do trình tiếng Nhật còn quá "non tay", mong mọi người thông cảm. Mặc dù sau khi dịch trọn bài hát xong thì quả thật thấy rõ không có gì đặc sắc và đúng chất "nhạc thị trường".
    Cơ bản hình như là nàng "đá" chàng rồi sau đó hối không kịp và muốn nói xin lỗi thôi.
    Anyway, hope you guys enjoy it! ^_^


    Translated by Kei@JPN
    Please take full credit if you want to copy it! Thank you to enjoy the song and lyrics!

    thay đổi nội dung bởi: kei_itsumo, 11-03-2011 lúc 06:46 AM
    Chữ ký của kei_itsumo
    去瘋 去愛 去浪費


    Your OTP is beautiful and gorgeous?
    My OTP is UNIQUE~~~


  2. The Following 2 Users Say Thank You to kei_itsumo For This Useful Post:

    bé sa (30-01-2011), tomo (30-01-2011)

  3. #2
    Retired Mod
    kei_itsumo's Avatar


    Thành Viên Thứ: 24162
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 1,726
    Thanks
    8,280
    Thanked 1,903 Times in 885 Posts


    Vừa update lại link và lời bài hát, còn bản mp3 của 33Quicker trên đây là khác, đoạn cuối của điệp khúc là

    "ano kono maeni"

    Bài hát chính thức với đoạn cuối "nai chanmaeni" thì đc quay PV, phù~
    Chữ ký của kei_itsumo
    去瘋 去愛 去浪費


    Your OTP is beautiful and gorgeous?
    My OTP is UNIQUE~~~


Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [Viet Translation] Suga Shikao - Natsukage
    By kei_itsumo in forum Vietnamese Translation
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 13-11-2010, 03:25 PM
  2. [Viet Translation] Sweet Season
    By Miayu in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 10-10-2010, 12:56 PM
  3. Tokyo Viet-translation
    By zey in forum YUI
    Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 06-06-2007, 04:02 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •