>
kết quả từ 1 tới 5 trên 5

Ðề tài: [Việt Translation] MY ALL

  1. #1
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts

    [Việt Translation] MY ALL


    Cũng không ít lần tôi viết cảm nhận về những bài hát. Ở những bài hát ấy có một điểm gì đó đặc biệt: ca từ sâu sắc, giai điệu cảm động, nội dung ý nghĩa… hoặc chỉ đơn giản vì một tình yêu sét đánh chợt xoẹt qua trong chốc lát mà trái tim bỗng đập chệnh nhịp, dâng trào nên một cảm xúc mà vô thức bàn tay có thể viết nên những lời ngợi ca.

    Ayu là một trong số những nghệ sĩ mà tôi yêu thích. Có lẽ vì vậy mà không một bài hát nào của Ayu tôi lại không nghe. Chưa từng bỏ qua một tin tức gì từ suốt 9 năm nay. Tôi thậm chí còn nhớ cả những bài từ những ngày đầu tiên sis bước lên sân khấu, cho đến bây giờ, khi sis đã trở thành 1 nữ hoàng với với hàng trăm bài.

    “MY ALL” chỉ là 1 trong số hàng trăm bài hát đó.

    Nó không phải là 1 bài hát xưa cũ, cũng không phải là 1 bài hát mới mẻ. Nó không phải là 1 single song, nó cũng không được chọn làm PV, nó chỉ là 1 bài hát nhỏ bé nằm cuối cùng trong danh sách của album GUILTY.

    Lời nhạc cũng bình thường, giai điệu cũng không có gì nổi trội.

    Sự đặc biệt của nó chỉ đơn giản là: nó là 1 trong số ít những bài hát được hát đi hát lại nhiều lần nhất tại concert.

    Nó đặc biệt đơn giản chỉ vì nó là 1 bài hát kết thúc tour diễn.

    Còn gì nữa không nhỉ? Ah, là bài hiếm hoi có thể làm tôi khóc (đùa đấy, là do phản ứng dây chuyền từ Ayu ấy~ tại sis khóc nên tôi cũng không kiềm lòng được, xD)

    Muốn nghe MY ALL, chỉ cần nghe hết 1 file mp3 độ dài 5:25 là xong. Nhưng muốn cảm nhận trọn vẹn MY ALL, phải xem cách Ayu đã hát nó tại buổi lưu diễn.

    Một gương mặt đầy mồ hôi lấm tấm, hòa lẫn cùng lớp mỹ trang lấp lánh dưới ánh đèn chói lóa, với nụ cười rạng rỡ chưa bao giờ tắt, với đôi mắt cay cay nhòe lệ, với giọng hát trật nhịp và lạc tông ấy, với một âm vực nghèn nghẹn không cất cao nổi, Ayu đã hát MY ALL bằng cả trái tim của mình, như 1 lời cám ơn trân trọng nhất đến tất cả những khán giả đang dõi theo, đến cả những fan dù không có mặt trong buổi diễn, đến cả những người hâm mộ xa xôi khắp trên thế giới này.

    Lời bài hát được viết từ chính tâm sự của mình, một người nghệ sĩ đã đứng hơn 10 năm trên sân khấu. Dưới ánh hào quang phù du, dưới sự nổi tiếng như một ảo mộng, những cố gắng làm việc của Ayu – quãng đường thành công ngọt ngào như tấm thảm nhung đỏ nhưng không kém phần vất vả đầy gai đó - tất cả là vì người hâm mộ. Họ, là tất cả của Ayu.

    Dù có bất cứ điều gì đi nữa, Ayu vẫn muốn cất cao tiếng hát bằng tất cả trái tim của mình để đem đến niềm vui, gửi đến tình yêu, truyền đến những ước mơ cho những người yêu mến mình. Uớc mơ mọi người đều có thể nhìn thấy nụ cười rạng rỡ của Ayu mà luôn luôn cố gắng hết mình cho những giấc mơ như Ayu đang làm, để mọi người cũng sẽ trao lại cho Ayu những nụ cười dịu dàng, trở thành một động lực cho Ayu mãi nỗ lực không ngừng.

    Chỉ cần nghe MY ALL lại cảm nhận được sự ấm áp mạnh mẽ từ Ayu. Đó là lí do mà tôi muốn viết về nó, viết về bài hát MY ALL cũng như “my all” của riêng tôi – Ayumi Hamasaki, bằng 1 niềm tự hào không bao giờ kết thúc và một tình yêu không bao giờ lụi tàn.

    Gửi đến bạn với tất cả tấm lòng của tôi – Miayu.

    ---

    Download: Ayumi Hamasaki - MY ALL

    Taken from 「GUILTY」 album (01 January 2008)


    一体もうどれ位の時間を
    共に過ごして来たんだろう

    Ittai mou dore kurai no jikan o
    Tomo ni sugoshite kita n darou

    Đã bao lâu
    chúng ta cùng nhau chia sẻ?


    一体もうどれ位の距離を
    共に進んだだろう

    Ittai mou dore kurai no kyori o
    Tomo ni susunda darou

    Đã bao xa
    chúng ta cùng nhau tiến bước đến?


    僕達がこれまでに残してきた
    完璧じゃなくともキラキラした
    結晶が今ここに誇らしげに
    輝き放っている

    Bokutachi ga koremade ni nokoshite kita
    Kanpeki ja naku tomo kirakira shita
    Kesshou ga ima koko ni hokorashi ge ni
    kagayaki hanatte iru

    Những thứ chúng ta đã để lại
    dù không hoàn hảo vẫn lấp lánh tuyệt đẹp
    Những viên pha lê ấy ấy giờ đây
    đang toả ra ánh sáng chói lòa đầy tự hào


    楽しいこと嬉しいこと
    ばかりだったとは正直
    言えないけどいつでも
    ひとりじゃなかったから

    Tanoshii koto ureshii koto
    Bakari datta to wa shoujiki
    Ienai kedo itsu demo
    Hitori ja nakatta kara

    Thật sự tôi không thể nói rằng
    tất cả đều là niềm vui và hạnh phúc
    Nhưng lúc nào cũng vậy
    tôi đã không một mình


    (*) あなたに夢を見せたい
    終わらなくて消えなくて
    そんな夢を見て欲しい
    それが僕の願いです

    (*) Anata ni yume o misetai
    Owaranaku te kienaku te
    Sonna yume o mite hoshii
    Sore ga boku no negai desu

    (*) Tôi muốn cho bạn thấy giấc mơ này
    một giấc mơ không bao giờ kết thúc, không bao giờ lụi tàn
    Khát khao rằng bạn cũng có 1 giấc mơ như vậy
    đó là ước vọng của tôi


    (**) あなたを守って行きたい
    たとえ何かおきようとも
    僕の全てであなたを
    守り続けて行きます

    (**) Anata o mamotte ikitai
    Tatoe nani ga okiyou tomo
    Boku no subete de anata o
    Mamori tsuzukete ikimasu

    (**) Tôi muốn bảo vệ bạn
    cho dù có xảy ra bất kì điều gì đi nữa
    Tôi sẽ luôn luôn ở bên cạnh bạn
    mãi mãi bảo vệ bạn


    悔やんでる事なんてひとつさえ
    ないと今でも言い切れるよ

    Kuyande ru koto nante hitotsu sae
    Nai to ima demo ii kireru yo

    Ngay giờ đây, tôi có thể nói một cách dứt khoát rằng
    tôi không có bất kì một hối tiếc nào

    僕達はいつだって全力で
    戦い抜いて来た

    Bokutachi wa itsu datte zenruoku de
    Tatakai nuite kita

    Chúng ta vẫn luôn luôn cố gắng phấn đấu
    bằng hết sức mình


    つらい夜もやりきれない
    思いをした日々も正直
    あったけれどいつでも
    ひとりじゃなかったから

    Tsurai yoru mo yarikirenai
    Omoi o shita hibi mo shoujiki
    Atta keredo itsu demo
    Hitori ja nakatta kara

    Thật sự cũng có những đêm tồi tệ
    và cả những ngày ngoài sự chịu đựng
    Nhưng lúc nào cũng vậy
    tôi đã không đơn độc


    あなたの笑顔が見える
    愛おしくて眩しくて
    その笑顔が見たくて
    今日も僕は生きてます

    Anata no egao ga mieru
    Itooshiku te mabushiku te
    Sono egao ga mitaku te
    Kyou mo boku wa ikite masu

    Tôi nhìn thấy nụ cười của bạn
    thật dịu dàng và rạng rỡ
    Mỗi ngày đều như vậy
    tôi sống để nhìn thấy nụ cười này


    あなたの愛を感じる
    力強くて温かい
    そんな無償の愛情を
    全身で感じてます

    Anata no ai o kanjiru
    Chikarazuyoku te atatakai
    Sonna mushou no aijou o
    Zenshin de kanjite masu

    Tôi cảm nhận được tình yêu của bạn
    mạnh mẽ và ấm áp biết dường nào
    Tôi đang cảm nhận tình yêu hết mình này
    bằng tất cả con người tôi


    * (repeat)
    ** (repeat)

    ---

    Translate by me - Miayu
    Take out with full credits, thanks.
    Note:

    - Album GUILTY [2008.01.01] được đánh giá là 1 trong những album mang tông màu u tối và thể hiện sự cô đơn. Sau khi phát hành GUILTY đã bán được 379,989 bản trong tuần đầu tiên và tiêu thụ 1.5 triệu bản toàn châu Á. Trong thời gian phát hành album “GUILTY", Ayu cũng chính thức thông báo tin mình bị điếc vĩnh viễn 1 bên tai trái.

    - Special thank to:
    + junhao @JPA for the kanji lyric
    + masa @AHS for the romaji lyric


    Thanks for reading and giving comments to me. If you found out something wrong, please send me a reply, I really appreciate! Hope you would like my translation ^O^
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

  2. The Following 4 Users Say Thank You to Miayu For This Useful Post:

    graptfamous (30-07-2010), happy00 (04-08-2010), Michi-chan (21-07-2012), RinShannie (25-06-2012)

  3. #2
    Ninja
    graptfamous's Avatar


    Thành Viên Thứ: 59498
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 169
    Thanks
    956
    Thanked 34 Times in 27 Posts
    Xé tem, bóc tem *rẹt rẹt*
    Ayu dễ thương thiệt, giọng hát cũng quá đỉnh
    Chữ ký của graptfamous

    MY LIFE


  4. #3
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 114416
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 17
    Thanks
    10
    Thanked 2 Times in 2 Posts
    Lời bài hát thật sự là rất ý nghĩa.Nghe cảm động quá hà!
    Cảm ơn bạn dịch nữa nha!!lời dịch hay wa,câu chữ trau chuốt giống như bài thơ vậy đó!
    Nhưng mà clip bị xóa mất rùi không nghe nhạc được!

  5. #4
    Shokunin
    RinShannie's Avatar


    Thành Viên Thứ: 52410
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 29
    Thanks
    19
    Thanked 4 Times in 3 Posts
    Bây giờ mình mới hiểu được lyric, cám ơn bạn rất nhiều. Bài này khi xem live mình đã k hiểu vì sao ss ấy khóc, cả các vũ công nữa, nhưng bây giờ mình đã hiểu hơn rồi

  6. #5
    Chonin
    Michi-chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 117115
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 2
    Thanks
    13
    Thanked 20 Times in 3 Posts
    dạo này quá bận ko thể vào nhà thường xuyên ><.... tối nay rảnh rỗi m lại tìm vào Japanest, và tối nay mình lại replay folder nhạc của Ayu chan, và cũng tối nay, m tình cờ nghe lại MY ALL và đọc đc bài viết của Miayu .........

    m chưa yêu Ayu chan lâu bằng Miayu, thậm chí m nghe nhạc và yêu thích rất nhiều nghệ sỹ khác, ko chỉ riêng Ayu... ^^ Nhưng đối với mình mà nói, âm nhạc của Ayu và giọng hát của ss ấy làm m rất thích, nếu ko phải nói là bị nghiện. Lúc đầu chỉ đơn thuần là bị thu hút bởi chất giọng của Ayu, lâu dần thành yêu những bài hát của Ayu, và cuối cùng cô gái bé nhỏ đó đã làm m phải dõi mắt theo mỗi khi giọng hát ấy cất lên.

    Tour POWER of MUSIC~ 2011 của Ayu chan, khi Ayu hát "A song is born " và khi Ayu bắt đầu khóc, m cũng đã khóc theo.... m có thể cảm nhận ẩn sau bờ vai nhỏ nhắn gầy gò đó, là một sự mạnh mẽ ko bao giờ tắt, dường như với một cô gái như Ayu, đã cho mình rất nhiều cảm xúc...... lần đầu tiên m khóc cho một nghệ sỹ nữ, vừa vì thương, vừa vì ngưỡng mộ, vừa vì trân trọng một cô gái tuy nhỏ bé nhưng luôn mạnh mẽ và cố gắng hết mình cho ước mơ của bản thân. :X

    cám ơn Miayu vì một bài viết ý nghĩa về Ayu chan ^^. Bài viết như viết hết những suy nghĩ của m về Ayu chan vậy

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Kuu ♥Translation Center♥
    By IloveAyu in forum Koda Kumi
    Trả lời: 34
    Bài mới gởi: 22-09-2012, 03:32 AM
  2. YUI ~Translation Center~
    By hakubai in forum YUI
    Trả lời: 7
    Bài mới gởi: 27-05-2011, 06:04 PM
  3. V6 ~translation~
    By yami1225 in forum Johnny's Entertainment
    Trả lời: 4
    Bài mới gởi: 05-08-2008, 06:10 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •