Sea
Lời & nhạc: YUI
ochikonde shimau you na koto mo
ikiteireba touzen no you ni aru satte
Những điều như cảm thấy hụt hẫng
cũng là một lẽ thường tình khi em được sống
yawarakana hizashi no naka ni cry
itsudatte oshietekureru
kaze no naka hohoendeiru
Trong ánh nắng dịu dàng cry
Lúc nào cũng như nói cho em biết
Và luôn mỉm cười trong làn gió
himawari ga saku kisetsu ni natta nara
ai ni yukou ai ni yukou oohh
yasashiku nareru
ano umi wa ima demo mado kara miemasu ka?
minna, minna, genki desu ka?
itsumademo naitecha ikenai ne
Khi đến mùa những bông hoa hướng dương nở
Em sẽ đến gặp anh, em sẽ đến gặp anh oohh
Nó trở nên thật dịu dàng
Góc biển ấy, cho tới bây giờ anh vẫn còn thấy nó qua khung cửa sổ chứ?
Mọi người, mọi người vẫn khỏe chứ?
Dù lúc nào cũng không được khóc đâu nhỉ
yasuragi no tsugi ni wa mata shiren datte
sonna fuuni kangaetara kurushiku naru no ne
Tiếp theo sự thanh thản lại là một thử thách
Nếu cứ tiếp tục suy nghĩ như thế thì thật đau khổ
omoide wa odayakana mama cry
okoshite okitai no yo
nami no oto kikoetekuru
Những kỉ niệm nằm trong sự tĩnh lặng cry
Em muốn điều đó xảy ra
Và rồi em lại có thể nghe được tiếng sóng
sunahama wo hadashi de kakemawattekita
ureshikute, ureshikute ahhh
uta wo guchizu sanda
furusato no sora wo miagetarishimasu ka?
wasureteta, wasureteta ahhhh
itsumademo naitecha ikenai ne
Em muốn đi dạo trên bãi biển với đôi chân trần
Thật vui, thật là vui ahhh
Miệng nhẩm hát râm ran
Anh có đang ngước nhìn bầu trời nơi quê mình không?
Em đã quên mất, em quên mất, ahhh
Dù lúc nào cũng không được khóc đâu nhỉ
subete wo hoshigatte bakari ja
saki hewa chotto la la la la
Nếu cứ mong muốn có được mọi thứ
thì để tiến lên phía trước la la la la
susumenai tte wakatterunda
atashi ni datte
ano koro ni mieta mirai wa
motto kagayaiteita kara
Em biết đó là điều không thể
Vì với em
Tương lai mình đã nhìn thấy khi ấy
càng trở nên sáng rực rỡ
himawari ga saku kisetsu ni natta nara
ai ni yukou ai ni yukou
yasashiku nareru
ano umi wa ima demo mado kara miemasu ka?
minna minna genki desu ka?
itsumademo naitecha ikenai ne
Khi đến mùa những bông hoa hướng dương nở
Em sẽ đến gặp anh, em sẽ đến gặp anh oohh
Nó trở nên thật dịu dàng
Góc biển ấy, cho tới bây giờ anh vẫn còn thấy nó qua khung cửa sổ chứ?
Mọi người, mọi người vẫn khỏe chứ?
Dù lúc nào cũng không được khóc đâu nhỉ
itsumo arigatou
Lúc nào cũng vậy, xin cảm ơn
la la la la la la la la la
oh my Sea
```````````````````````````
Translated by Hakubai
Mon, May 11, 09
> < phải nói mình phân vân dữ lắm không biết chọn xưng hô sao cả... có lẽ đây là bài hát YUI viết cho bạn bè, gia đình, hay cũng có thể là ai đó...
Chẹp, có gì mọi người tự nhiên góp ý ha ^ ^
Bookmarks