>
Trang 4/6 đầuđầu 1 2 3 4 5 6 cuốicuối
kết quả từ 31 tới 40 trên 53

Ðề tài: Okazaki Ritsuko / 岡崎 律子

  1. #31
    Retired STAFF


    Thành Viên Thứ: 1227
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 440
    Thanks
    1,216
    Thanked 583 Times in 205 Posts


    Có khi vì một ước mơ, mà bạn phải từ bỏ một điều gì đó
    Nếu như phải từ bỏ tình yêu
    Tôi sẽ phải lựa chọn điều gì

    Nơi chốn tồn tại của tôi ở đâu?
    Tôi có thể làm được điều gì ?
    Tôi đã suy nghĩ rất lâu
    và có cảm giác mình đã tìm ra câu trả lời

    Khi đứng ở nơi đây
    tôi có thể nói ra những điều cho đến nay mình không thể nói
    Một giai điệu từ tận đáy lòng

    Cuối cùng tôi đã có được quyết tâm
    sẵn sàng vứt bỏ mọi thứ để có thể thực hiện ước mơ này

    Bạn nghĩ tôi lạnh lùng lắm phải không
    khi không ngoảnh nhìn lại
    Thế nhưng bạn biết không, có những lúc con người không thể tránh khỏi việc phải lựa chọn

    Những điều mỉa mai và những nỗi buồn tôi đang mang trong mình
    chính là khúc ca tôi đang hát
    Và đó chính là sức mạnh của tôi

    Tạm biệt nhé
    Và xin cảm ơn
    Hãy hát lên những lời ta không thể nói ra
    Một giai điệu chất chứa lời cầu chúc cho bạn từ tôi

    Code:
    6. メロディー 作詞・作曲:岡崎律子/編曲:十川知司 ひとつの夢のため あきらめなきゃならないこと たとえば 今 それが恋だとしたら 迷う 居場所はどこだろう 私の役割はなに? ずっとずっと思ってた そして みつけた気がしたの ここでならば言える 今まで言えなかったことや 胸の内さえも 口をついて出るメロディー やがて 覚悟が芽ばえていた この夢のためならば 他を捨ててかまわない つめたいと思うでしょう 振り向かない私を だけど 時には どちらかを選ぶこと 避けて通れない 皮肉なもの そして 抱えてるカナシミこそが 奏でるメロディー それは とても力を持つ さよなら ありがとう 言えなかった言葉たちを 奏でましょう 君のその背中に 祈りをこめて
    Người ta không mạnh mẽ khi so thắng bại với kẻ khác
    Người ta chỉ mạnh mẽ khi có thể hát lên những nỗi buồn của chính mình
    Chữ ký của mito_chan
    YUI

  2. The Following 2 Users Say Thank You to mito_chan For This Useful Post:

    fumitoshi hiko (10-03-2012), superpanda (29-12-2011)

  3. #32
    Retired STAFF


    Thành Viên Thứ: 1227
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 440
    Thanks
    1,216
    Thanked 583 Times in 205 Posts
    Thông báo nho nhỏ
    Mình sẽ đặt password cho các link download ở các trang trước
    Mình chỉ muốn share link download ở JPN thôi nên mong mọi người sẽ không upload lại hoặc đưa link lên web khác
    Rất cảm ơn mọi người đã hợp tác

    Tiện thể, PW là okazakiritsuko nhá
    Chữ ký của mito_chan
    YUI

  4. #33
    Retired STAFF


    Thành Viên Thứ: 1227
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 440
    Thanks
    1,216
    Thanked 583 Times in 205 Posts


    Lời hứa

    Mùa xuân,
    Trên con đường ngợp hoa,
    Em bỗng nhớ, ở nơi anh luôn ấm áp rạng ánh mặt trời
    Em vẫn muốn được ở bên anh, mãi mãi yêu anh
    mà sao thời gian cứ thế trôi đi

    Ta nói chia tay rồi phải không
    Giờ em chẳng thể chạm tới anh nữa
    Xin anh, hãy sống thật hạnh phúc
    Và hãy ngắm nhìn mãi vùng trời tươi sáng thôi

    Cả hạnh phúc , cả khổ đau đều là những kỷ niệm quý giá
    Xin đừng khóc
    Hãy mỉm cười và nói với em,
    Ta sẽ lại gặp nhau...

    Dù giờ em cố hỏi hiện tại là điều gì
    Cũng chẳng thể đến nơi anh
    Nhưng mọi chuyện sẽ không sao
    Bởi dẫu ở phương trời nao
    Ta vẫn đang ngước nhìn chung một vì sao


    Code:
    約束
    作詞・作曲:岡崎律子/編曲:長谷川智樹
    
    春 はなが咲く道
    陽だまりの君を おぼえている
    もっとそばにいて ずっと愛したくても
    時は往くの
    
    さよならと言ったのね いまはもう届かない
    幸せで きっといて 輝きだけみつめて
    
    よろこびも かなしみも 大切な思い出
    泣かないの 微笑んで
    また会えるとおしえて
    
    今なんて言ったのと 聞いても届かない
    だいじょうぶ どこにいても
    同じ星をみている
    Chữ ký của mito_chan
    YUI

  5. The Following 4 Users Say Thank You to mito_chan For This Useful Post:

    †Nhất Chi Mai† (26-02-2012), fumitoshi hiko (10-03-2012), teenwitch (26-02-2012), Tuyết (15-06-2012)

  6. #34
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 86113
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 16
    Thanks
    43
    Thanked 4 Times in 3 Posts
    Trích Nguyên văn bởi mito_chan View Post
    Cảm ơn bạn Fumitoshi hiko ....gọi tắt là FumiHi được không

    Mình rất vui vì bạn vào thăm cái topic be bé của cô Okazaki Tìm được nhiều người chung sở thích với mình đúng là rất vui. Hy vọng bạn sẽ học tốt tiếng Nhật và giữ mãi tình yêu của mình với âm nhạc của RITZ san
    Hì, cám ơn bạn đã rep ^^ Cũng xin lỗi là lâu quá mình không vào thăm topic. Vì lần đó sau khi để lại tin nhắn xong, vài ngày mình có đến thăm topic nhưng chẳng thấy ai rep nên tưởng là chẳng còn ai vào thăm (lúc ấy hơi buồn ^^). Sau đó thì cũng bận bịu quá nên không vào (nhưng tất nhiên vẫn nghe nhạc Ritz san đều đặn). Chắc Mito chan cũng bận lắm. Khi nào rảnh tiếp tục dịch lyric tiếp nhá ^^, mình xin ủng hộ, vì với trình độ tiếng Nhật hiện giờ mình chưa có đủ khả năng cảm hết các bài hát . Gambatte kudasai.
    P/s: Mito chan cho mình xin cái Y!m để sau này trò chuyện và học hỏi :P
    Chữ ký của fumitoshi hiko
    chữ ký sai quy định

  7. #35
    Retired STAFF


    Thành Viên Thứ: 1227
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 440
    Thanks
    1,216
    Thanked 583 Times in 205 Posts

    Tuyết tháng 4

    Những bông tuyết trắng rơi lất phất trên con đường gạch
    Xem kìa, mới chạm đến mặt đất đã tan biến mất rồi.

    Tôi đưa ngón tay vẽ lên tấm kính mờ hơi thở
    Chỉ một mình tôi đang ngước nhìn lên bầu trời xa xăm
    Những bông tuyết muộn của tháng 4 khiến hơi xuân thấp thỏm đợi chờ
    Tôi buông một tiếng thở dài

    Đâu phải lúc nào cũng chỉ có những chuyện vui vẻ
    Cũng có đôi khi ta thấy mình thật bé nhỏ
    Đúng vậy, bất cứ ai cũng như thế,
    Chấp nhận những giọt nước mắt và những nỗi đau
    nhưng trong trái tim vẫn băn khoăn.

    Những cánh hoa chao nghiêng trong gió đang nhảy múa cùng tuyết trắng
    Con phố náo nhiệt từ ngày hôm nay là hội mùa xuân
    Chẳng mấy chốc nữa xuân sẽ đến, hãy mau bước tới đây với tôi
    Đừng mãi cúi đầu
    Không còn lạnh nữa, mùa xuân sắp tới nơi đây rồi!

    Dàn hoa bên đường, những bông hoa đang nở thấp thỏm chờ đón ảnh mặt trời
    Gương mặt tươi cười của những người qua đường thật hạnh phúc biết bao
    Vậy mà tại sao chỉ mình tôi thấy u buồn

    Con người đôi khi cũng thấy thật đắng cay, nhưng kể cả những khi buồn đau
    Ta không được phép quên đi nụ cười
    Đúng vậy, hãy nhớ lại đi nào
    Con người ai cũng có bạn
    Những người luôn dõi theo ta , chỉ riêng mình ta.

    Tôi vẫn biết , tôi đã luôn dõi theo bạn, cả những khi bạn dấu đi những giọt nước mắt.
    Cả việc bạn vẫn tiếp tục sống vượt qua những chuyện khó khăn
    Bạn đã không lảng tránh cả đêm gió lạnh cũng như con đường xa xôi
    Thời gian xoay vòng, mùa xuân đã ở ngay đây.

    Những bông tuyết trắng rơi lất phất trên con đường gạch
    Nhìn xem, vừa rơi xuống đã tan biến mất rồi
    Hãy bước ra nơi đây với tôi
    Không còn lạnh nữa, những bông tuyết đầu tháng 4
    Mùa xuân đã tới rồi, tạm biệt nhé mùa đông!



    Code:
    6. 4月の雪 作詞・作曲:岡崎律子/編曲:長谷川智樹 ちらちらと 白い雪が レンガの路に降る 落ちては ほら 溶けて消えるよ 息で曇るガラスに 指先で引く 遠い空 ひとり見上げている 4月の遅い雪に 春の気配も じらされて ため息がひとつ 楽しいばかりじゃないよ 時には そう 自分が とてもとても小さく思える ねぇ 誰もそうだよ 涙や いたみ それぞれの胸 うけとめて 迷っている ひらひらと 舞う花びら 白い雪と踊る にぎわう街 今日から春のフェスタ もうすぐだよ 出ておいでよ うつむいていないで 寒くないよ 春はすぐそこ 歩道の脇の花壇 咲きかけた花 あたたかな陽射し 待ちぼうけね 行き交う人の笑顔 しあわせの数 私だけ さみしいのはなぜ つらくなることもあるね だけどそんな時にも 微笑むこと忘れちゃいけない そうよ 思い出してね 誰にもきっと 味方がいるの あなただけ 見ていてくれる 知っていたよ ずっと見てたよ 涙かくす場面(とき)も いつも大変さ 生きてくってことは 寒い夜も 遠い道も なげださずにきたね 時はめぐる 春はすぐそこ ちらちらと 白い雪が レンガの路に降る 落ちては ほら 溶けて消えるよ 出ておいでよ 寒くないよ 4月のはじめの雪 もう春だよ 冬にさよなら
    @FumiHi: tớ gửi in nhắn cho bạn rùi nhé. Add friend luôn rồi. Tớ dịch tiếng Nhật cũng chưa hay lắm, có điều Lyric của RITZ san đọc rất hay mà cũng nhẹ nhàng nữa nên thích và dịch thui
    thay đổi nội dung bởi: mito_chan, 03-04-2012 lúc 03:29 PM
    Chữ ký của mito_chan
    YUI

  8. The Following User Says Thank You to mito_chan For This Useful Post:

    fumitoshi hiko (06-04-2012)

  9. #36
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 86113
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 16
    Thanks
    43
    Thanked 4 Times in 3 Posts
    A, bài hát này mình thích lắm. Nhạc vui tươi, nhẹ nhàng, tiếc là chỉ hiểu được loáng thoáng là tuyết rơi, mùa xuân sắp đến gì gì đó (trình độ còn rất ư hạn hẹp T_T), giờ bạn dịch rồi thì tốt quá. Nếu bạn có thời gian, hãy dịch giúp mình bài 明日に向かって nhé Doumo arigatouuu
    Chữ ký của fumitoshi hiko
    chữ ký sai quy định

  10. #37
    Retired STAFF


    Thành Viên Thứ: 1227
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 440
    Thanks
    1,216
    Thanked 583 Times in 205 Posts
    Hướng về ngày mai

    Cảm giác này quả thật cứ như tôi đã một mình bước đi dưới cơn mưa suốt mấy tiếng đồng hồ
    Cảm giác muốn được ai đó ôm thật chặt, và khóc hết nước mắt.
    Bởi gần như gặp được nhau rồi mà lại chẳng gặp được
    Có lẽ Cái ngẫu nhiên cũng chẳng đứng về phía tôi
    Cứ băn khoăn nghi ngờ, gặp việc gì cũng chỉ cúi đầu
    Ngày hôm nay.

    Chỉ một chút thôi cũng được
    Muốn sưởi ấm mình khi được bạn khen
    "Nhất định bạn sẽ không sao cả..." đừng dễ dàng tin tưởng điều đó quá nhé.

    Tình yêu của tôi lúc này, nơi tôi đang sống, những việc tôi muốn làm
    Liệu có đang đúng hướng không?
    Tại sao luôn thấy có điều gì đó không đúng dù ở bất cứ nơi đâu
    Hãy chỉ cho tôi hết đi, ngày hôm nay

    Gặp được những người tuyệt vời
    Nước mắt rơi vì một bài hát bất chợt nghe được
    Những chuyện nhỏ nhặt, những chuyện lớn lao, cứ thế ngày ngày tràn đầy hy vọng

    Cả những lúc tưởng như muốn bỏ cuộc
    Giờ nhìn lại cũng đã vượt qua rồi
    Có lẽ quan trọng nhất là trái tim biết hướng đến ngày mai
    Không còn lo lắng
    Đứng thẳng dậy và mạnh mẽ, khép lại Ngày hôm nay


    Code:
    明日に向かって 作詞・作曲:岡崎律子/編曲:長谷川智樹 まるで強い雨の中を 何時間もひとりで歩いてた気持ち 両手でぎゅっと抱きしめられて もう我慢しないで泣きたい気持ち だって 逢えそうでも なかなか逢えなくて 偶然も味方してくれないようだし 疑うような気持ちで なにもかもに うつむいてしまう Today ちょっとね ほんのちょっとでいいから  あなたにほめられて暖かくなりたい きっと君は大丈夫と そんなに簡単にね 信じすぎないで 今の私の愛は 生きてるこの場所は したい事は ねえ あっているだろうか どこにいても何かが違うようで 考えてしまうよ Today 素敵と思える人にめぐり逢えたり ふと耳にする歌に涙がでたり 小さな でも 大きなことで毎日は 希望に満ちる そうか もうだめとあきらめかけたことでも 今にしてみれば乗り越えてきたのだし 大事なのは 明日へ向かう心かな 心配しない まっすぐに立って 潔く終ろう Today
    Lần đầu nhận được thư yêu cầu của bạn đọc
    Bài hát này làm tớ nhớ đến một bài hát khác Bài "Gift" của w-inds. Nó cũng là thuở niên thiếu của tớ.
    Nghĩ lại thì đôi lúc không biết mình chọn đúng hay sai, nhưng ngoảnh nhìn lại thì chặng đường mình cảm giác vừa mới bước đi thôi cũng đã thật dài.
    Chữ ký của mito_chan
    YUI

  11. The Following 2 Users Say Thank You to mito_chan For This Useful Post:

    fumitoshi hiko (22-04-2012), Ngọc_san (17-04-2012)

  12. #38
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 86113
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 16
    Thanks
    43
    Thanked 4 Times in 3 Posts
    He he, không ngờ chủ 2pic phục vụ khách tận tình quá Cám ơn bạn nhiều lắm. Sau này mình sẽ còn làm phiền nhiều. (được voi đòi tiên).
    Bài hát này được mình chú ý vào một kì đang rất buồn bực, chán nản và stress, đành tìm đến Ritsuko-san, ngay bài hát này. Bỗng dưng thấy âm điệu bài này hợp với tâm trạng quá mới tò mò search lyric. He he, nhưng mà tiếc là mù chữ nên có cũng như không. Buồn cười lắm, きっと君は大丈夫と そんなに簡單にね 信じすきないで mà cứ tưởng ý nghĩa là đang động viên bạn sẽ ổn thôi giờ đọc lời dịch mới té ra nghĩa ngược lại, he he. Cho nên cám ơn bạn nhiều lắm, bạn đã giúp mình hiểu được những thông điệp sâu sắc của Ritz-san trong từng lời ca.
    Chữ ký của fumitoshi hiko
    chữ ký sai quy định

  13. #39
    Retired STAFF


    Thành Viên Thứ: 1227
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 440
    Thanks
    1,216
    Thanked 583 Times in 205 Posts
    Thật ra tớ cũng không hiểu hết nghĩa của câu đó đâu, và lúc dịch xong, đọc lại tớ không thấy hay lắm.
    Bạn cứ cảm nhận nó theo cách của bạn, coi bản của tớ chỉ là cái tham khảo cho việc học tiếng Nhật của bạn thôi. Tớ không dám nói tớ đúng 100%
    Chữ ký của mito_chan
    YUI

  14. #40
    Retired STAFF


    Thành Viên Thứ: 1227
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 440
    Thanks
    1,216
    Thanked 583 Times in 205 Posts


    Tôi đã thật hạnh phúc bởi em mỉm cười với tôi

    Nụ cười đó khiến mọi vật như hòa vào làm một

    Mùa xuân vẫn ở nơi nào xa xôi, nằm sâu dưới mặt đất lạnh,

    đợi chờ giây phút những mầm sống vươn dậy


    Dẫu cho ngày hôm nay còn nhiều khổ đau

    Dẫu cho những vết thương ngày hôm qua vẫn còn ở lại

    Tôi vẫn muốn tin tôi có thể mở rộng trái tim mình


    Chúng ta không thể được sinh ra lần thứ hai

    Nhưng chúng ta vẫn có thể đổi thay từng ngày

    Vậy nên hãy luôn ở bên nhau


    Hãy mỉm cười với riêng mình tôi

    Và hãy chạm vào tôi bằng những ngón tay em

    Chỉ có niềm hy vọng là vô hạn


    Tôi muốn sống rộng lượng

    Và như không còn gì nối tiếc,

    ta cùng nhau vượt qua mặt biển khổ đau này


    Dẫu cho hôm nay còn nhiều khổ đau

    Nhưng rồi một ngày nào đó tất cả sẽ hóa thành những kỷ niệm ấm áp

    Nếu tôi có thể tháo bỏ mọi nỗi buồn trong trái tim tôi

    Tôi đã hiểu ra ý nghĩa cuộc sống này

    Và biết được hạnh phúc khi được sinh ra

    Hãy ở bên nhau mãi nhé

    Code:
    For フルーツバスケット 作詞・作曲:岡崎律子/編曲:村山達哉 [ フルーツバスケット ] OP とてもうれしかったよ 君が笑いかけてた すべてを溶かす微笑みで 春はまだ遠くて つめたい土の中で 芽吹く瞬間を待ってたんだ たとえば苦しい今日だとしても 昨日の傷を残していても 信じたい 心ほどいてゆけると 生まれ変わることはできないよ だけど変わってはいけるから Let's stay together  いつも 僕だけに笑って その指で ねえ触って 望みばかりが果てしなく やさしくしたいよ もう悔やまぬように 嘆きの海も越えていこう たとえ苦しい今日だとしても いつかあたたかな想い出になる 心ごとすべてなげだせたなら ★ ここに生きてる意味がわかるよ 生まれおちた歓びを知る Let's stay together  いつも ★ たとえば苦しい今日だとしても いつかあたたかな想い出になる 心ごとすべてなげだせたなら ★ Repeat ========================== よろこびは誰かに笑いかけられたこと かなしみやいたみはいつかあたたかな思い出になるもの 望みは果てしなく、愛する人のそばにいるのはこの世に生まれた理由 生きているのは苦しいけど、生まれ変わることを望まずに、今を生きてゆこうとしている。 人生の痛みや傷さえもいつか「愛」に変わるから生きているのは当たり前の幸せだ. この人生は愛すべきものだと気づかせてありがとう!
    ==================
    Mỗi lần nghe bài hát này, thấy cuộc sống sao mà đáng yêu đến thế
    Như một cuộc hành trình đi tìm hạnh phúc từ khi đợi chờ mầm sống vươn dậy từ mặt đất lạnh đến khi biết được ý nghĩa của cuộc sống và hạnh phúc khi được sinh ra.
    Chữ ký của mito_chan
    YUI

  15. The Following User Says Thank You to mito_chan For This Useful Post:

    fumitoshi hiko (11-05-2012)

Trang 4/6 đầuđầu 1 2 3 4 5 6 cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [REQ] Egao Ni Wa Kanawanai - Okazaki Ritsuko (completed)
    By Che Guevara VN in forum Cảm xúc - Lyrics - Yêu cầu - Download
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 12-11-2010, 12:47 AM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •