sau khi so sánh 2 bài dịch của 2 sis iu: sis MeoBu và sis hana no ame, em thấy mỗi bài có 1 cái hay riêng. 1 bài hay như thế này do 2 sis dịch với 2 cảm nhận, 2 tâm trạng khác nhau càng đọc càng thấy hay ^.^ bài dịch của sis hana no ame tuy đọc hơi 'khó hiểu' BUT em thấy sis dịch 'thật' hơn với tâm trạng của Ayu (cũng như của sis

), sis Mèo Bự thì dịch dễ hiểu hơn BUT có vài chỗ em thấy 'k hay' bằng sis hana no ame
*Ghi chú:
- màu xanh: do sis MeoBu dịch
- màu đỏ: do sis hana no ame dịch
- in đậm: đoạn hay ^.^
Chúng ta đã bắt đầu bước đi điềm tĩnh và kiên quyết
Với cùng 1 vết thương trong tim
Quay lưng lại với nhau
Mà không hề ngoái lại phía sau
Chúng ta nơi trái tim cùng
Có nỗi đau này, chẳng hề nhìn lại
Quay lưng lại với nhau
Ta cất bước, bình tĩnh và kiên định
Chúng ta đã từng tin rằng
Đã tìm thấy 1 điều không bao giờ thay đổi
Nhưng chúng ta đã cảm thấy điều ấy đang dần đổi thay
Và lùi lại một bước
Rồi lùi thêm bước nữa
Để không bị tổn thương
Một thứ ko bao giờ thay đổi
Ta đã tìm ra, ta từng tin là thế
Rồi đôi ta như thấy nó đang khác đi từng chút
Cảm giác thôi, ta đã lùi lại
Và lại lùi thêm một bước nữa
Chỉ để ko bị tổn thương
Em đã muốn nói “Cám ơn anh”
Nhưng em không thể nói “Cám ơn anh”
Bởi vì nó giống như “Vĩnh biệt”
Rất buồn phải không anh?
Lời cảm ơn thật muốn nói ra
Lời cảm ơn đã chẳng thể nói ra
Có lẽ vì nó giống như lời chia tay mãi mãi
Buồn lắm đấy, anh có hay?
Có thể em sẽ được tái sinh là chính em 1 ngày nào đó
Và bắt đầu cuộc hành trình tìm kiếm anh.
Ngày nào đó, biết đâu em sẽ tái sinh thành chính mình
Sẽ lại bắt đầu chuyến hành trình kiếm tìm người yêu dấu
Một ngày
Khi em chợt có 1 chút bối rối
Bởi khung cảnh lạ lẫm và mới mẻ
Mà em phải lựa chọn
Ngọn gió dịu dàng như là anh
Vuốt ve em
Rồi một ngày
Khi bản thân em ngắm nhìn
Khung cảnh mới mẻ và xa lạ
Mà em phải lựa chọn
Bỗng có chút lúng túng trong lòng
Cơn gió dịu dàng hay là anh
Lướt wa em
Em đã muốn nói rằng “Em yêu anh”
Em không thể nói rằng "Em yêu anh
Nhưng em cảm giác rằng cả hai đều là lời nói dối lớn nhất của em
Và cũng đều là sự thật
’em yêu anh’ thật muốn nói ra
‘em yêu anh’ đã chẳng thể nói ra
Cảm giác như câu nói đó vừa là lời nói dối lớn nhất
Vừa là lời nói thật lòng của em -> 2 câu này 'tâm đắc' nhất trong bài ^.^
Có thể em sẽ được tái sinh là chính em 1 ngày nào đó
Và bắt đầu cuộc hành trình tìm kiếm anh.
Ngày nào đó, biết đâu em sẽ tái sinh thành chính mình
Sẽ lại bắt đầu chuyến hành trình kiếm tìm người yêu dấu
Em đã muốn nói “Cám ơn anh”
Nhưng em không thể nói “Cám ơn anh”
Bởi vì nó giống như “Vĩnh biệt”
Rất buồn phải không anh?
Lời cảm ơn thật muốn nói ra
Lời cảm ơn đã chẳng thể nói ra
Có lẽ vì nó giống như lời chia tay mãi mãi
Buồn lắm đấy, anh có hay?
Em đã muốn nói rằng “Em yêu anh”
Em không thể nói rằng "Em yêu anh
Nhưng em cảm giác rằng cả hai đều là lời nói dối lớn nhất của em
Và cũng đều là sự thật
’em yêu anh’ thật muốn nói ra
‘em yêu anh’ đã chẳng thể nói ra
cảm giác như câu nói đó vừa là lời nói dối lớn nhất
Vừa là lời nói thật lòng của em -> 2 câu này 'tâm đắc' nhất trong bài ^.^
Nếu như em sẽ được tái sinh vì một ai đó
Em cũng sẽ bắt đầu cuộc hành trình để tìm kiếm anh.
Ngay cả khi em sẽ tái sinh thành một người khác
Em vẫn sẽ bắt đầu chuyến hành trình kiếm tìm anh yêu dấu
tb: thật hạnh phúc khi Ayu có 2 fan 'tuyệt vời' như thế này, iu 2 sis quá đi ^.^:hug:
(sao k có hình 3 người 'hug' nhau nhỉ
)
Bookmarks