>
Trang 4/4 đầuđầu 1 2 3 4
kết quả từ 31 tới 39 trên 39

Ðề tài: [Direct] 2007.12.05 "Together When..." Single + PV

  1. #31
    Shokunin


    Thành Viên Thứ: 2976
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 40
    Thanks
    3
    Thanked 12 Times in 2 Posts
    Hehe hôm qua lên blog của bác Thanhcloud down vìa rồi:aaa:
    Thank các bạn nhé. PV này hay quá
    Chữ ký của hai20003
    :gongxiSUMMER 2008:gongxi:
    :happy::aaa::bathing:

  2. #32
    Ninja


    Thành Viên Thứ: 6836
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 175
    Thanks
    36
    Thanked 6 Times in 5 Posts
    OMG lâu roài mới vào Japanest
    Hic iu Ayu quá đi xúc động quá nhưng buồn vì ko down được bây giờ mạng chậm quá

  3. #33
    Ninja
    minakudo's Avatar


    Thành Viên Thứ: 1484
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 115
    Thanks
    126
    Thanked 25 Times in 19 Posts
    Ayu kawaaiiii..... Bài nhạc cũng rất hay >_< Thank Ayuchan nhìu lắm. Love so much!!!
    Chữ ký của minakudo
    There are some moments in your life, you miss someone that you want to pick him from your dream and hug him for real.

  4. #34
    We never give up!
    no more words's Avatar


    Thành Viên Thứ: 65
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 1,610
    Thanks
    2,057
    Thanked 278 Times in 102 Posts
    Mặc dù ko thích nhạc của Together When... nhưng phải công nhận lời + PV hay quá, rất tấm trạng & sâu sắc :inlove: Rất thích hình tượng của Ayu trong PV này, nữ tính & đẹp hết sức ^.^
    Ko biết digital single thì sẽ tính lượng sales như thế nào nhỉ??
    Chữ ký của no more words
    Xấu hổ quá hổng dám để sign nữa .____.

  5. #35
    Retired Mod
    takamioda's Avatar


    Thành Viên Thứ: 4113
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,798
    Thanks
    110
    Thanked 169 Times in 83 Posts
    Trích Nguyên văn bởi no more words View Post
    Ko biết digital single thì sẽ tính lượng sales như thế nào nhỉ??
    cái này taka cũng k biết nữa sẽ cố gắng theo dõi tình hình
    Chữ ký của takamioda
    浜崎あゆみ Hamasaki Ayumi
    倖田來未 Koda Kumi
    - †akaAyuKuu™ -

  6. #36
    Retired Mod
    takamioda's Avatar


    Thành Viên Thứ: 4113
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,798
    Thanks
    110
    Thanked 169 Times in 83 Posts
    Trích Nguyên văn bởi Meobu View Post
    công nhận 1 điều cái spoil của bé Taka dở ẹt

    may mà mình xem PV rồi mới đọc, chứ đọc trước không chừng hết dám xem PV luôn
    văn e dở từ nhỏ mà, sao nỡ nói người ta thế ><" công trình ngồi coi từng đoạn rùi viết lại huhu

    Trích Nguyên văn bởi Samsara View Post
    Chưa nghe Close to you, công nhận lyric giống thật, bạn nào có bài đó share cho Sara với nhé!
    ui, bé Hana lười wé đi. taka đã up hết album của Ayu rùi mà, sao k chịu down hết?? bài Close to you nằm trong album RAINBOW đó
    Download here
    Chữ ký của takamioda
    浜崎あゆみ Hamasaki Ayumi
    倖田來未 Koda Kumi
    - †akaAyuKuu™ -

  7. #37
    Retired Mod
    fantasy's Avatar


    Thành Viên Thứ: 240
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 2,016
    Thanks
    403
    Thanked 1,494 Times in 655 Posts
    Không biết nói sao đây
    Thực sự bài together when rất hay...
    Âm điệu của bài thơ...dường như tâm trạng của tớ...
    Thật sự là chưa hiểu rõ...nội dung của bài hát là gì ....ngoại trừ cái tên bài hát.
    Cảnh PV thì khỏi nói...tuyệt lắm.
    Như một người đã thật sự kiệt sức trước cuộc sống. Ấn tượng lắm cảnh con rối bị ngã từ trên cao xuống và hình ảnh ayumi như sụp đổ hoàn toàn .
    Chữ ký của fantasy


  8. #38
    Retired Mod
    takamioda's Avatar


    Thành Viên Thứ: 4113
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,798
    Thanks
    110
    Thanked 169 Times in 83 Posts
    Trích Nguyên văn bởi fantasy View Post
    Thật sự là chưa hiểu rõ...nội dung của bài hát là gì ....ngoại trừ cái tên bài hát.
    trong post #1 taka có để link sang thread dịch bài Together When mà!! bộ fantasy k thấy à?? sau phần down PV còn phần dưới nữa đó!!

    Trích Nguyên văn bởi takamioda View Post
    sau khi so sánh 2 bài dịch của 2 sis iu: sis MeoBu và sis hana no ame, em thấy mỗi bài có 1 cái hay riêng. 1 bài hay như thế này do 2 sis dịch với 2 cảm nhận, 2 tâm trạng khác nhau càng đọc càng thấy hay ^.^ bài dịch của sis hana no ame tuy đọc hơi 'khó hiểu' BUT em thấy sis dịch 'thật' hơn với tâm trạng của Ayu (cũng như của sis ), sis Mèo Bự thì dịch dễ hiểu hơn BUT có vài chỗ em thấy 'k hay' bằng sis hana no ame

    *Ghi chú:
    - màu xanh: do sis MeoBu dịch
    - màu đỏ: do sis hana no ame dịch
    - in đậm: đoạn hay ^.^
    Chúng ta đã bắt đầu bước đi điềm tĩnh và kiên quyết
    Với cùng 1 vết thương trong tim
    Quay lưng lại với nhau
    Mà không hề ngoái lại phía sau

    Chúng ta nơi trái tim cùng
    Có nỗi đau này, chẳng hề nhìn lại
    Quay lưng lại với nhau
    Ta cất bước, bình tĩnh và kiên định


    Chúng ta đã từng tin rằng
    Đã tìm thấy 1 điều không bao giờ thay đổi
    Nhưng chúng ta đã cảm thấy điều ấy đang dần đổi thay
    Và lùi lại một bước
    Rồi lùi thêm bước nữa

    Để không bị tổn thương

    Một thứ ko bao giờ thay đổi
    Ta đã tìm ra, ta từng tin là thế
    Rồi đôi ta như thấy nó đang khác đi từng chút
    Cảm giác thôi, ta đã lùi lại
    Và lại lùi thêm một bước nữa
    Chỉ để ko bị tổn thương


    Em đã muốn nói “Cám ơn anh”
    Nhưng em không thể nói “Cám ơn anh”

    Bởi vì nó giống như “Vĩnh biệt”
    Rất buồn phải không anh?

    Lời cảm ơn thật muốn nói ra
    Lời cảm ơn đã chẳng thể nói ra

    Có lẽ vì nó giống như lời chia tay mãi mãi
    Buồn lắm đấy, anh có hay?


    Có thể em sẽ được tái sinh là chính em 1 ngày nào đó
    Và bắt đầu cuộc hành trình tìm kiếm anh.

    Ngày nào đó, biết đâu em sẽ tái sinh thành chính mình
    Sẽ lại bắt đầu chuyến hành trình kiếm tìm người yêu dấu


    Một ngày
    Khi em chợt có 1 chút bối rối
    Bởi khung cảnh lạ lẫm và mới mẻ
    Mà em phải lựa chọn

    Ngọn gió dịu dàng như là anh
    Vuốt ve em

    Rồi một ngày
    Khi bản thân em ngắm nhìn
    Khung cảnh mới mẻ và xa lạ
    Mà em phải lựa chọn
    Bỗng có chút lúng túng trong lòng
    Cơn gió dịu dàng hay là anh
    Lướt wa em


    Em đã muốn nói rằng “Em yêu anh”
    Em không thể nói rằng "Em yêu anh

    Nhưng em cảm giác rằng cả hai đều là lời nói dối lớn nhất của em
    Và cũng đều là sự thật

    ’em yêu anh’ thật muốn nói ra
    ‘em yêu anh’ đã chẳng thể nói ra

    Cảm giác như câu nói đó vừa là lời nói dối lớn nhất
    Vừa là lời nói thật lòng của em
    -> 2 câu này 'tâm đắc' nhất trong bài ^.^

    Có thể em sẽ được tái sinh là chính em 1 ngày nào đó
    Và bắt đầu cuộc hành trình tìm kiếm anh.

    Ngày nào đó, biết đâu em sẽ tái sinh thành chính mình
    Sẽ lại bắt đầu chuyến hành trình kiếm tìm người yêu dấu


    Em đã muốn nói “Cám ơn anh”
    Nhưng em không thể nói “Cám ơn anh”

    Bởi vì nó giống như “Vĩnh biệt”
    Rất buồn phải không anh?

    Lời cảm ơn thật muốn nói ra
    Lời cảm ơn đã chẳng thể nói ra
    Có lẽ vì nó giống như lời chia tay mãi mãi

    Buồn lắm đấy, anh có hay?


    Em đã muốn nói rằng “Em yêu anh”
    Em không thể nói rằng "Em yêu anh

    Nhưng em cảm giác rằng cả hai đều là lời nói dối lớn nhất của em
    Và cũng đều là sự thật

    em yêu anh’ thật muốn nói ra
    ‘em yêu anh’ đã chẳng thể nói ra

    cảm giác như câu nói đó vừa là lời nói dối lớn nhất
    Vừa là lời nói thật lòng của em
    -> 2 câu này 'tâm đắc' nhất trong bài ^.^

    Nếu như em sẽ được tái sinh vì một ai đó
    Em cũng sẽ bắt đầu cuộc hành trình để tìm kiếm anh.

    Ngay cả khi em sẽ tái sinh thành một người khác
    Em vẫn sẽ bắt đầu chuyến hành trình kiếm tìm anh yêu dấu



    tb: thật hạnh phúc khi Ayu có 2 fan 'tuyệt vời' như thế này, iu 2 sis quá đi ^.^:hug:
    (sao k có hình 3 người 'hug' nhau nhỉ )
    thay đổi nội dung bởi: takamioda, 24-12-2007 lúc 01:03 PM
    Chữ ký của takamioda
    浜崎あゆみ Hamasaki Ayumi
    倖田來未 Koda Kumi
    - †akaAyuKuu™ -

  9. #39
    Retired Mod
    fantasy's Avatar


    Thành Viên Thứ: 240
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 2,016
    Thanks
    403
    Thanked 1,494 Times in 655 Posts
    hÌ HÌ...Tớ ko để ý.
    cám ơn nhá. để tớ đọc hehehe
    Chữ ký của fantasy


Trang 4/4 đầuđầu 1 2 3 4

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •