>
Trang 35/48 đầuđầu ... 25 31 32 33 34 35 36 37 38 39 45 ... cuốicuối
kết quả từ 341 tới 350 trên 479

Ðề tài: Shuya's Box | 97. Grandpa's Violin - Yuki Kajiura

  1. #341
    Samurai
    Acmagiro's Avatar


    Thành Viên Thứ: 945
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 575
    Thanks
    0
    Thanked 276 Times in 107 Posts

    68. Imujin gawa - Matuyama Takesi

    Korean song: Imujin gawa


    Có lẽ giá trị của nó nằm ở ca từ, không rõ lắm. Bài “Imujin gawa” mượn hình ảnh con sông Imujin ở Đại Hàn để nói lên nỗi lòng của người dân một đất nước bị chia cắt bởi chiến tranh, tư tưởng chính trị. Có lẽ là giống với tình hình Việt Nam trước 1975.

    Trong bài có câu “ Dare ga Sokoku wo Futatu ni Waketesimatta no” ( Ai đã chia cắt đất nước làm hai) dường như là chủ đạo, dù chỉ lặp lại đúng có một lần so với những câu hoài niệm về cảnh đẹp đất nước.




    Imuji Gawa


    Ca từ : 朴 世永 ( Không đọc được tên người Đại Hàn nên đành để nguyên thế này !)

    Soạn nhạc : 高 宗漢

    Chuyển cang từ sang tiếng Nhật: Matuyama Takesi

    Soạn nhạc phụ: Katou Kazuhiko

    Cải biên nhạc : Arita Akira


    Imujin gawa Mizu kiyoku

    Toutou to nagaru

    Mizudori jiyuu ni muragari tobikau yo

    Waga sokoku Minami no ti

    Omoi wa haruka

    Imujin gawa Mizu kiyoku

    Toutou nagaru

    Kita no Daiti kara

    Minami no sora e

    Tobiyuku tori yo Jiyuu no sisha yo

    Dare ga Sokoku wo

    Futatu ni wakete simatta no

    Dare ga Sokoku wo Wakete simatta no

    Imujin gawa sora tooku

    Niji yo kakatte okure

    Kawa yo Omoi wo Tutaete okure

    Furusato wo Itumademo

    Wasure wa sinai

    Imujin gawa Mizu kiyoku

    Toutou nagaru






    イムジン河





    作詞:: 朴 世永 (読めねえ、これ!*_ !)

    作曲: 高 宗漢

    日本語作詞:松山猛

    補作曲:加藤和彦

    編曲:ありたあきら


    イムジン河 水清く

    とうとうと流る

    水鳥自由に 群がり飛び交うよ

    わが祖国を 南の地

    おもいははるか

    イムジン河 水清く

    とうとうと流る

    北の大地から

    南の空へ

    飛び行く鳥よ 自由の使者よ

    だれが祖国を

    二つにわけてしまったの

    誰が祖国をわけてしまったの


    イムジン河 空遠く

    虹よかかっておくれ

    河よ おもいを伝えてくれ

    ふるさとをいつまでも

    忘れはしない

    イムジン河 水清く

    とうとうと流る


    http://esnips.com/doc/7c574e90-9bbf-...-e2570fbf305f/ Imujin-gawa


    “ Lần đầu tiên tôi nghe Imujin gawa là thời còn học trung học ở Kyoto. Lúc bấy giờ có một sự thực là hễ có chuyện lớn nhỏ gì cũng xảy ra tranh chấp giữa đám học sinh Nhật Bản và học sinh Triều Tiên. Lúc bấy giờ ở gần chùa Ginkakuji có trường trung học cho con em Triều Tiên và mỗi khi có những trận đá bóng là người ta lại nghe thấy âm vang của bản nhạc Imuji gawa. Thời đó ở Kyoto có phong trào nghe Folk Song và Katou Kazuhiko biểu diễn ở sân khấu vào lúc đó. Tình hình Châu Á lúc đó, nhất là Việt Nam, dường như không bao giờ thoát khỏi cảnh chiến tranh. Không biết bao nhiêu người đã bỏ mạng vì nó, đời sống văn hóa bị tàn phá và quốc gia bị chia đôi chỉ vì hệ tư tưởng chính trị. Tôi viết lời bài này với hy vọng thế giới mau chóng chấm dứt chiến tranh, trở thành ngôi nhà tràn đầy hy vọng cho mọi người. Thật không ngờ là bản nhạc đã nhận được nhiều sự chú mục của mọi người, nhưng vì lý do chính trị nên Tosiba record đã ngưng bán ngay sau ngày phát hành. Hơn ba mươi năm sau, bài hát này vẫn còn bị cấm nhưng vẫn lưu truyền mãi trong lòng người nghe. Lúc bấy giờ trên đài phát thanh người ta đã phát không biết bao nhiêu lần.

    Kể từ đó, con sông Imujin đối với tôi trở thành con sông trong trí tưởng tượng. Trước đây năm năm có người bạn Đại Hàn ở Nhật bảo rằng tôi phải có trách nhiệm nhìn thấy con sông này nên đã cùng anh ta vượt vĩ tuyến 38 độ đến bán đảo Triều Tiên trong một ngày lạnh buốt của tháng giêng. Lúc bấy giờ gần như toàn bộ con sông đã bị bao phủ bởi lớp băng trắng xóa. Khi băng tan thì thấy toàn là thủy lôi nổi lên từ mặt nước.

    Cũng hơn ba mươi năm kể từ khi bài hát này bị cấm lưu hành, và bây giờ nước Triều Tiên đã bị phân đôi và tình hình thế giới cũng ngày càng trầm trọng, toàn xung đột tôn giáo, sắc tộc. Lúc lớn lên tôi nghĩ rằng sông Imujin không còn là con sông về mặt địa lý nữa mà nó đã trở thành con sông ngăn cách giữa lòng người với người.

    Trong thế kỷ 20 có nhiều hệ tư tưởng đối lập được sinh ra và vấn đề phân chia nam bắc ngày càng trở nên phức tạp hơn. Vì thế tôi nghĩ rằng chúng ta phải mở rộng cửa sổ tâm hồn, nhìn vào người khác, lằng nghe lời họ nói và biểu thị kính ý đối với những nền văn hóa khác nhau.

    Bây giờ thì Imujin gawa không còn bị cấm nữa và đã trải qua không biết bao nhiêu chuyện, tôi mong rằng nhiều người sẽ tìm thấy được hạt giống hy vọng trong tương lai.”


    Matuyama Takesi

    Kanasikute Yarikirenai


    Ca từ: Satou Hatirou

    Soạn nhạc: Katou Kazuhiko

    Cải biên: Arita Akira



    Mune ni simiru sora no kagayaki

    Kyou mo tooku nagame namida wo nagasu

    Kanasikute kanasikute

    Totemo yarikirenai

    Kono yarusenai Moyamoya wo

    Dare ka ni tugeyou ka

    Siroi kumo wa nagare nagare

    Kyou mo yime wa moture

    Wabisiku yureru

    Kanasikute kanasikute

    Totemo yarikirenai

    Kono kagari nai munasisa no

    Sukui wa nai darou ka


    Fukai mori no midori ni dakare

    Kyou mo kaze no uta ni

    Simijimi nageku

    Kanasikute kanasikute

    Totemo yarikirenai

    Kono moedagiru kurusisa wa

    Asita mo tuzuku no ka


    悲しくてやりきれない



    作詞: サトウハチロー

    作曲: 松山猛

    編曲: ありたあきら



    今日も遠くながめ涙を流す

    悲しくて悲しくて

    とてもやりきれない

    この遣る瀬無いモヤモヤを

    だれかに告げようか


    白い雲は流れ流れ

    今日も夢はもつれ

    わびしくゆれる

    悲しくて悲しくて

    とてもやりきれない

    この限りないむなしさの

    救いはないだろうか


    深い森のみどりにだかれ

    今日も風の唄に

    しみじみ嘆く

    悲しくて悲しくて

    とてもやりきれない

    このもえたぎる苦しさは

    明日も続くのか


    http://esnips.com/doc/14c69ceb-2a97-...-bdfabcc3d7e3/ Kanasikute-yarikirenai
    thay đổi nội dung bởi: Ren Shuyamaru, 29-02-2008 lúc 11:39 PM
    Chữ ký của Acmagiro
    Nam Mô Đại Cường Tinh Tấn Dũng Mãnh Phật

    Thường độc hành- Thường độc bộ

    Quyển sách thứ hai tớ dịch đã được xuất bản rồi, mọi người ủng hộ nhé ^^

    http://japanest.com/forum/showthread...721#post121721

    My Blog
    http://vn.myblog.yahoo.com/nippon_bujutsu


  2. #342
    ~ Mều V.I.P ~
    Kasumi's Avatar


    Thành Viên Thứ: 61
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 12,056
    Thanks
    3,030
    Thanked 21,120 Times in 5,744 Posts
    朴世永 đọc là Park Se Young (Young or Yung or Yong j cũng được thì phải ^^')

    Có lẽ giá trị của nó nằm ở ca từ
    tiếc quá vì ko hiểu được giá trị của nó, anh Acmagiro có rảnh thì dịch lời cho mọi người cùng hỉu với

    Ka thích giai điệu của 2 bài này, thích tiếng violin :inlove: Nghe... đồn... anh có nhạc ko lời của cả 2 bài nữa phải ko ạ ^^' Cho Ka cái link dl với Arigatou gozaimasu :gem9:
    Chữ ký của Kasumi
    JaPaNest _______

  3. #343
    Samurai
    Acmagiro's Avatar


    Thành Viên Thứ: 945
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 575
    Thanks
    0
    Thanked 276 Times in 107 Posts
    @Kasumi: Cám ơn vì cái tên. Chắc là bạn có biết tiếng Đại hàn? Hai bài này nằm trong một CD bao gồm bốn bản, hai bản này và hai phiên bản nhạc không lời của nó. Ngày xưa mượn của một người bạn, nhưng chỉ rip hai bản có lời mà thôi. Đĩa thì trả lại, bạn về Nhật rồi.

    Tạm dịch bài Imujin gawa, tâm trạng của kẻ mất nước.

    Sông Imujin quê tôi
    Nước trong như gương
    Tiếng chảy róc rách
    Từng đàn chim nước
    Tự do tung bay

    Tổ quốc tôi
    Xa cách thương nhớ
    Vùng đất phía nam
    Sông Imujin quê tôi
    Nước trong như gương
    Tiếng chảy róc rách

    Hỡi đàn chim trời
    Hỡi sứ giả tự do
    Bay từ phương bắc
    Đến bầu trời nam

    Hỡi ôi đất nước
    Ai đã chia cắt
    Tổ quốc làm đôi

    Sông Imujin quê tôi
    Từ bầu trời xa
    Hỡi ôi cầu vòng
    Hãy giăng lên đi
    Này hỡi dòng sông
    Hãy mang nỗi buồn
    Của ta đi xa

    Làm sao quên được
    Quê hương đất tổ
    Sông Imujin quê tôi
    Nước trong như gương
    Tiếng chảy róc rách
    Chữ ký của Acmagiro
    Nam Mô Đại Cường Tinh Tấn Dũng Mãnh Phật

    Thường độc hành- Thường độc bộ

    Quyển sách thứ hai tớ dịch đã được xuất bản rồi, mọi người ủng hộ nhé ^^

    http://japanest.com/forum/showthread...721#post121721

    My Blog
    http://vn.myblog.yahoo.com/nippon_bujutsu


  4. #344
    ~ Mều V.I.P ~
    Kasumi's Avatar


    Thành Viên Thứ: 61
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 12,056
    Thanks
    3,030
    Thanked 21,120 Times in 5,744 Posts
    cái tên thì search trên google thui
    Uổng ghê vì ko có bản Melody thích quá cái khúc kéo đàn giữa bài ><
    có lẽ giai điệu nên thê thảm hơn 1 tí thì hợp với ca từ và tâm trạng của tác giả hơn ^^'

    Cám ơn vì bản dịch nghĩa ^^
    Chữ ký của Kasumi
    JaPaNest _______

  5. #345
    ~ Mều V.I.P ~
    Kasumi's Avatar


    Thành Viên Thứ: 61
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 12,056
    Thanks
    3,030
    Thanked 21,120 Times in 5,744 Posts
    @Just: bỏ cái quote phía trên đi ="= mất mĩ quan quá ="=

    nghe tốt, dl tốt mà, but nếu ai ko nghe được thì Ka re-up lại lên MF đây

    Imujin gawa

    Kanasikute yarikirenai
    Chữ ký của Kasumi
    JaPaNest _______

  6. #346
    Samurai
    Acmagiro's Avatar


    Thành Viên Thứ: 945
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 575
    Thanks
    0
    Thanked 276 Times in 107 Posts

    69. Tanimura Sinji Vol 1

    Tanimura Sinji Vol 1



    Lưu ý: Những file trong CD này được rip với chất lượng cao nên dung lượng cũng không kém, từ 30MB trở lên cho một file. Nên dùng IDM để tải.

    Download CD here (~600MB/CD)

    http://www.mediafire.com/?sharekey=6...26372d530c9b08

    01 陽はまた昇る.wav
    Hi wa mata noboru

    02 昴.wav
    Subaru

    03 天狼.wav
    Tenrou

    04 群青.wav
    Gunjou

    05 青年の樹.wav
    Seinen no ki

    06 風は激しく.wav
    Kaze wa hagesiku

    07 スーパースター~マイ・スーパース ー.wav
    Super Star My Super Star. Super Star

    08 小さな肩に雨が降る.wav
    Tiiasana kata ni ame ga huru


    09 22歳.wav
    Nijuuni sai

    10 忘れていいの~愛の幕切れ(デュエ ト:小川知子).wav
    Wasurete ii no~ ai no makukire

    11 誕生日~ありふれた黄昏の街にて.wav
    Tanjoubi ~ Arihureta tasogare no mati nite

    12 青春残酷物語.wav
    Seishun Zankoku Monogatari.
    thay đổi nội dung bởi: Ren Shuyamaru, 29-02-2008 lúc 11:40 PM
    Chữ ký của Acmagiro
    Nam Mô Đại Cường Tinh Tấn Dũng Mãnh Phật

    Thường độc hành- Thường độc bộ

    Quyển sách thứ hai tớ dịch đã được xuất bản rồi, mọi người ủng hộ nhé ^^

    http://japanest.com/forum/showthread...721#post121721

    My Blog
    http://vn.myblog.yahoo.com/nippon_bujutsu


  7. The Following 3 Users Say Thank You to Acmagiro For This Useful Post:

    Fri3ng3R (15-08-2009), Ngọc_san (02-10-2011), ntv7 (01-03-2013)

  8. #347
    Retired Mod
    Ren Shuyamaru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 97
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 2,322
    Thanks
    71
    Thanked 689 Times in 253 Posts
    Chà chà, bận thi cử nên cái Box nì mọc rêu rùi, may mà được mọi người quan tâm, không thì cái Box nì tụt tới cuối rùng. Btw, để Shuya reply comments của các bạn nha

    @Acmagiro : cảm ơn bác đã cộng tác với Box trong thời gian gần đây. Ko những dịch lời mà còn giới thiệu thêm một số tuyệt phẩm nữa. Shuya sẽ reup lên host các bản đó.Cảm ơn bác rất nhiều, nói thực là, bác và tui có vẻ "duyên'' đấy

    @Kasumi : khách hàng quen thuộc của Box, bài Haru na no ni của SHOWTA. rất là hay, và dễ hát Bản instrumental sẽ up sớm cho Ka

    @rei_kiwi
    : Cảm ơn rei vì đã quan tâm tới Box , số nhạc rei up lên là khá đủ rùi, up nhiều vậy chắc mệt ha ? Cảm kích quá ^_^ , Shuya sẽ tặng rei 1 bài trong 1 ngày không xa, và đó sẽ là 1 bài rất hay rùi (đương nhiên )

    @Purr : chẳng phải em đã có lần ví dụ, nhạc của em thì ----- , còn nhạc của anh thì -------------- Ngộ óa Box nì vẫn thường xuyên được update, rảnh ghé vô load nha , ko bít anh đã nói với em lần nào chưa vì all những bản trên đây, trước khi giới thiệu anh đã nghe rất rất nhiều lần rùi, yên tâm là toàn bài ... rất chất lượng đấy. But, lần sau comment ko đc nịnh nữa nghe chưa, nịnh là anh cốc đầu đóa

    @KHA : KHA "đại gia" nhớ nha, bữa nào bao tụi em đi, tụi em cũng có nhìu thứ mún đc Xả lai Láng


    @All : Các bản nhạc vẫn hotlink được. Có điều cái host bi h Full mất rài, đang liên hệ để cải thiện thêm chút ít ^_^! Những j mình hứa up sẽ up ngay khi có thể. Tạm thời có rất nhìu thứ mún share mà ko up đc +__+ Mong mina thông cảm. Và thường xuyên quay lại Box , ở đời điều sợ nhất là .. bị lãng quên đấy mina ạ
    Chữ ký của Ren Shuyamaru
    ăn ko?

  9. #348
    Ronin
    Pu_Jif's Avatar


    Thành Viên Thứ: 955
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hà Nội
    Tổng số bài viết: 475
    Thanks
    805
    Thanked 108 Times in 34 Posts
    Trích Nguyên văn bởi Nanahara Shuya View Post
    But, lần sau comment ko đc nịnh nữa nghe chưa, nịnh là anh cốc đầu đóa
    hic, sao đấy lại đc gọi là nịnh nhở...kì thật đấy...có thế nào e nói thế mừ...e nge suốt như thế thật í
    Anh mà cứ kêu đấy là nịnh nữa í, là em kak xít lun ><

  10. #349
    Samurai
    Acmagiro's Avatar


    Thành Viên Thứ: 945
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 575
    Thanks
    0
    Thanked 276 Times in 107 Posts

    70. Tanimura Sinji Vol2

    Tanimura Sinji Vol2


    谷村新司 谷村新司/シングルA面コレクショ Disc 2 01 夜顔 DOMESTIC(J-POPS) 1
    45.94 MB

    Yorugao



    谷村新司 谷村新司/シングルA面コレクショ Disc 2 02 愛の誓い DOMESTIC(J-P

    Ai no Tikai

    谷村新司 谷村新司/シングルA面コレクショ Disc 2 03 12番街のキャロ�

    Juuni Bangai


    谷村新司 谷村新司/シングルA面コレクショ Disc 2 04 刑事 DOMESTIC(J-POPS) 1
    Keiji

    谷村新司 谷村新司/シングルA面コレクショ Disc 2 05 浪漫鉄道~途上篇
    Rouman Tetudou ~ Tojou hen

    谷村新司 谷村新司/シングルA面コレクショ Disc 2 06 祇園祭 DOMESTIC(J-POPS
    Gion Maturi

    谷村新司 谷村新司/シングルA面コレクショ Disc 2 07 幸福~しあわせ DOM

    Siawase

    谷村新司 谷村新司/シングルA面コレクショ Disc 2 08 クラシック(デュ�

    Kurasikku

    谷村新司 谷村新司/シングルA面コレクショ Disc 2 09 今のままでいい~�
    Ima no mama de ii


    谷村新司 谷村新司/シングルA面コレクショ Disc 2 10 ファー・アウェイ

    Far away

    谷村新司 谷村新司/シングルA面コレクショ Disc 2 11 英雄 DOMESTIC(J-POPS) 1
    Eiyuu

    Download here

    http://www.mediafire.com/?sharekey=6...0b981ad5186610
    thay đổi nội dung bởi: Ren Shuyamaru, 04-03-2008 lúc 09:02 PM
    Chữ ký của Acmagiro
    Nam Mô Đại Cường Tinh Tấn Dũng Mãnh Phật

    Thường độc hành- Thường độc bộ

    Quyển sách thứ hai tớ dịch đã được xuất bản rồi, mọi người ủng hộ nhé ^^

    http://japanest.com/forum/showthread...721#post121721

    My Blog
    http://vn.myblog.yahoo.com/nippon_bujutsu


  11. The Following User Says Thank You to Acmagiro For This Useful Post:

    Fri3ng3R (15-08-2009)

  12. #350
    Retired Mod
    Ren Shuyamaru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 97
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 2,322
    Thanks
    71
    Thanked 689 Times in 253 Posts
    XIN LỖI : Lại 1 lần nữa die Host, các entry từ 68 trở về trước hiện ko load được nữa. Shuya sẽ reup lên host mới trong thời gian sớm nhất. Cảm ơn các bạn đã quan tâm và chú ý. Mong các bạn thông cảm ^_^!
    Chữ ký của Ren Shuyamaru
    ăn ko?

Trang 35/48 đầuđầu ... 25 31 32 33 34 35 36 37 38 39 45 ... cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •