tên tui là Phan Thị Ngọc Trinh ( hình như ngọc là châu báu, ngọc ngà gì ấy, còn tên là ghép từ bố mẹ, dễ hiểu đúng ko^^)
bạn dịch giùm nha, đa tạ
tên tui là Phan Thị Ngọc Trinh ( hình như ngọc là châu báu, ngọc ngà gì ấy, còn tên là ghép từ bố mẹ, dễ hiểu đúng ko^^)
bạn dịch giùm nha, đa tạ
trước đây em có hỏi tên của em thì đc trả lời là Hyaku Shou(tên em là Nguyễn Bích Diệp) nhưng hyaku có nghĩa la "100" mừ???!:gem46(1): :gem46(1): Mà Bích Diệp có nghĩa là "lá xanh"...
khó hỉu wá


Dịch dùm tên tui đi, Nguyễn Ngọc Thùy Trinh, ý nghĩa gì thì mama ko bít huống chi mình...Nhưng thui, cứ dịch đại vậy, NN thì chắc bít rùi, Thùy là trong chữ thùy mị á, trinh chắc là trinh trắng (ặc ặc)...
thay đổi nội dung bởi: Azin, 26-06-2006 lúc 11:13 PM
Có ai tốt bụng dịch hộ tên Khánh Ngân hông ? Nghĩa của nó là ... hết tiền áh
:gem43(1): :gem9: :gem19::gem18:


nếu mấy anh chị có thì giờ thì dịch dùm em tên Nguyễn Thị Mỹ Duyên nha.thãn trước.
Vậy bạn cho mình hỏi Đào Nguyễn Ngọc Phương ( Ngọc là viên ngọc còn Phương là phương hướng )


dịch giùm mình Nguyễn Đoàn Phương Trúc đi


Dịch giúp với : Lương Đức Hạnh (Boy :d) .


vậy dịch giùm mình tên "trần vinh oanh" nha ,cảm ơn nhiêù:gem21: ,:gem9:


vậy Phạm Nguyễn Tùng Nguyên dịch sang Kanji là gì ạh:big_smile
Tùng là cây tùng
Nguyên là nguyên vẹn
àh wên Ipr có thể cho em hiểu nghĩa của cái nick của em ko(kimoto) em nhớ là vớ nó ở đâu ấy rồi thấy hay hay lấy làm nick lun nhưng ko hiểu nghĩa
giúp em với nha:gem9:
There are currently 3 users browsing this thread. (0 members and 3 guests)
Bookmarks