>
kết quả từ 1 tới 1 trên 1

Ðề tài: [Thơ] Thơ Inui-juro

Hybrid View

  1. #1
    ~ Mều V.I.P ~
    Kasumi's Avatar


    Thành Viên Thứ: 61
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 12,056
    Thanks
    3,030
    Thanked 21,120 Times in 5,744 Posts

    [Thơ] Thơ Inui-juro

    Thơ Inui-juro






    (1) Liễu lộng khinh phong hoa lộng yên
    Nhất chích hồ điệp bão hương miên
    Nhàn nhân bộc bối tình song hạ
    Ức khởi Giang Nam mãi túy niên





    Dịch nghĩa:

    Liễu đùa gió nhẹ, hoa đùa khói,
    đôi cánh bướm ôm hương hoa say ngủ,
    Người nhàn phơi lưng dưới cửa sổ mở ra trời trong,
    nhớ lại những năm tháng đã mua lấy cơn say ở đất Giang Nam

    Dịch thơ :

    Liễu đùa gió nhẹ, khói vờn hoa
    Cánh bướm ôm hương ngủ say sưa
    Người nhàn lưng mỏi phơi song cửa
    Nhớ thuở Giang Nam chén rượu ngà


    *

    (2) Hiểu quan môn xuất địch quân xung
    Mai hoa tại bối loạn phân phân
    Xuân phong bất đãi đông thiên bạch
    Xuy phất thanh thiên kỷ đội vân





    Dịch nghĩa:

    Sáng sớm ra cửa ải đến nơi hiểm yếu của quân địch,
    sau lưng, cánh hoa mai phất phới rơi cuồng loạn,
    Gió xuân không chờ được trời sáng trắng phương đông,
    phe phẩy thổi mấy cụm mây trong bầu trời xanh

    Dịch thơ :

    Sáng sớm ra ải xem địch quân
    Hoa mai phất phới rụng sau lưng
    Gió xuân chẳng đợi trời đông sáng
    Phe phẩy xua mây nổi mấy tầng

    Phạm Vũ Thịnh phỏng dịch



    Chú thích
    Theo truyện ngắn "Gojo Jinya" của Shiba Ryotaro ("Phá Huyện đường", Phạm Vũ Thịnh dịch) :

    Inui-juro là một chí sĩ Cần Vương cuối thời Mạc Phủ Tokugawa, là con tiệm may nên không có họ (cho đến thời bấy giờ, chỉ có giai cấp võ sĩ mới được có họ), thuở ấu thơ có tên là Yoshizo, nổi tiếng thần đồng, mới 4 tuổi đã thuộc lòng sách Mạnh Tử, lớn lên cố gắng học những mong được tuyển vào làm việc trong Huyện đường Gojo, cơ quan cai trị vùng Yamato của Mạc Phủ, đồng thời tiến lên giai cấp võ sĩ được trọng vọng nhất thời bấy giờ, nhưng va chạm thực tế của xã hội Nhật Bản phong kiến thế tập nên vỡ mộng, đi theo phong trào Cần Vương mưu đánh đổ Mạc Phủ, thực hiện một nước Nhật Bản mới, thần dân bình đẳng dưới quyền Thiên hoàng. Lập kế hoạch và tham gia chiếm Huyện đường Gojo, sau đó bị quân Mạc Phủ và các phiên trấn chư hầu đánh tan. Inui-juro trốn chạy rồi bị bắt giam, sau này chết trong biến cố ở cửa Hamaguri của Hoàng thành (1864).

    Bài thơ thứ hai có câu: Xuân phong bất đãi đông thiên bạch (Gió xuân không chờ được trời sáng trắng phương đông) hàm ý muốn đánh đổ Mạc Phủ Tokugawa ở Edo phía đông của kinh đô Kyoto thời bấy giờ.


    Theo erct.com
    Chữ ký của Kasumi
    JaPaNest _______

  2. The Following User Says Thank You to Kasumi For This Useful Post:

    mktwo (26-05-2012)

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •