>
Trang 1/9 1 2 3 4 5 ... cuốicuối
kết quả từ 1 tới 10 trên 84

Ðề tài: Ayu ♥Translation Center♥ (Updated 23/6/09)

Hybrid View

  1. #1
    Ninja
    Hitaka's Avatar


    Thành Viên Thứ: 120
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 111
    Thanks
    5
    Thanked 5 Times in 3 Posts

    Ayu ♥Translation Center♥ (Updated 23/6/09)

    Album




    A Song for XX
    Release Date: 1999.01.01
    Serial No.: AVCD-11691


    Tracklist:
    1. Prologue
    2. A Song for XX hakubai dịch
    3. Hana
    4. FRIEND
    5. FRIEND II
    6. poker face hakubai dịch
    7. Wishing hakubai dịch
    8. YOU hakubai dịch
    9. As if... hakubai dịch
    10. POWDER SNOW hakubai dịch
    11. Trust hakubai dịch
    12. Depend on you hakubai dịch
    13. SIGNAL
    14. from your letter
    15. For My Dear... hakubai dịch
    16. Present




    LOVEppears
    Release Date: 1999.11.10
    Serial No.: AVCD-11740


    Disc 1:
    1. Introduction
    2. Fly high hakubai dịch
    3. Trauma hakubai dịch
    4. And Then
    5. immature (Album Version) hakubai dịch
    6. Boys & Girls hakubai dịch
    7. TO BE hakubai dịch
    8. End roll hakubai dịch
    9. P.S II
    10. WHATEVER "Dub's 1999 Club Remix" hakubai dịch
    11. too late
    12. appears hakubai dịch
    13. monochrome hakubai dịch
    14. Interlude
    15. LOVE ~refrain~
    16. Who... Miayu dịch
    17. kanariya hakubai dịch




    Duty
    Release Date: 2000.09.27
    Serial No.: AVCD-11837


    Tracklist:
    1. starting over
    2. Duty
    3. vogue
    4. End of the World
    5. SCAR hana no ame dịch
    6. Far away
    7. SURREAL hakubai dịch
    8. AUDIENCE
    9. SEASONS
    10. teddy bear
    11. Key ~eternal tie ver.~
    12. girlish




    A BEST
    Release Date: 2001.03.28
    Serial No.: AVCD-11950


    Tracklist:
    1. A Song for XX hakubai dịch
    2. Trust hakubai dịch
    3. Depend on you
    4. LOVE ~Destiny~ hakubai dịch
    5. TO BE hakubai dịch
    6. Boys & Girls hakubai dịch
    7. Trauma hakubai dịch
    8. End roll hakubai dịch
    9. appears hakubai dịch
    10. Fly high hakubai dịch
    11. vogue
    12. Far away
    13. SEASONS
    14. SURREAL hakubai dịch
    15. M
    16. Who... Miayu dịch




    I am...
    Release Date: 2002.01.01
    Serial No.: AVCD-17037


    Tracklist:
    1. I am... hakubai dịch
    2. opening Run
    3. Connected
    4. UNITE!
    5. evolution
    6. Naturally
    7. NEVER EVER
    8. still alone
    9. Daybreak
    10. taskinlude
    11. M
    12. A Song is born
    13. Dearest
    14. no more words
    15. Endless sorrow "gone with the wind ver." hakubai dịch
    16. flower garden hana no ame dịch




    RAINBOW
    Release Date: 2002.12.18
    Serial No.: AVCD-17239


    Tracklist:
    1. everlasting dream
    2. WE WISH
    3. Real me
    4. Free & Easy hakubai dịch
    5. Heartplace
    6. Over Miayu dịch
    7. HANABI hakubai dịch
    8. taskinillusion
    9. everywhere nowhere
    10. July 1st
    11. Dolls
    12. neverending dream
    13. Close to you
    14. Voyage
    15. independent+




    A BALLADS
    Release Date: 2003.03.12
    Serial No.: AVCD-17278


    Tracklist:
    1. RAINBOW hakubai dịch
    2. appears "HAL'S Progress" hakubai dịch
    3. Key ~eternal tie ver.~
    4. YOU "northern breeze" hakubai dịch
    5. TO BE "2003 ReBirth Mix" hakubai dịch
    6. HANABI hakubai dịch
    7. M "HAL'S Progress"
    8. Dearest
    9. Dolls
    10. SEASONS "2003 ReBirth Mix"
    11. Voyage
    12. A Song for XX "030213 Session #II" hakubai dịch
    13. Who... "Across the Univers" Miayu dịch
    14. Sotsugyou shashin




    Memorial address
    Release Date: 2003.12.17
    Serial No.: AVCD-17410


    Tracklist:
    1. ANGEL'S SONG Hitaka dịch
    2. Greatful days BioShock dịch
    3. Because of You BioShock dịch
    4. ourselves BioShock dịch | hakubai dịch
    5. HANABI ~episode II~ BioShock dịch
    6. No way to say BioShock dịch
    7. forgiveness
    8. Memorial address ~take 2 version~ Hitaka dịch




    MY STORY
    Release Date: 2005.12.25
    Serial No.: AVCD-17611


    Tracklist:
    1. Catcher In The Light
    2. About You
    3. GAME
    4. my name's WOMEN
    5. WONDERLAND
    6. Liar
    7. HOPE or PAIN Miayu dịch
    8. HAPPY ENDING
    9. Moments Miayu dịch
    10. walking proud
    11. CAROLS Miayu dịch
    12. Kaleidoscope
    13. INSPIRE
    14. HONEY
    15. Replace
    16. winding road
    17. Humming 7/4




    (miss)understood
    Release Date: 2006.01.01
    Serial No.: AVCD-17838


    Tracklist:
    1. Bold & Delicious
    2. STEP you
    3. Ladies Night Miayu dịch
    4. is this LOVE?
    5. (miss)understood
    6. alterna
    7. In The Corner
    8. tasking
    9. criminal
    10. Pride
    11. Will hana no ame dịch
    12. HEAVEN
    13. Are You Wake Up?
    14. fairyland
    15. Beautiful Day
    16. rainy day Miayu dịch




    Secret
    Release Date: 2006.11.29
    Serial No.: AVCD-23179


    Tracklist:
    1. Not yet Miayu dịch
    2. until that Day...
    3. Startin'
    4. 1 LOVE Miayu dịch
    5. It was
    6. LABYRINTH
    7. JEWEL Miayu dịch
    8. momentum Miayu dịch
    9. taskinst
    10. Born To Be...
    11. Beautiful Fighters
    12. BLUE BIRD Asaki dịch
    13. kiss o' kill
    14. Secret Miayu dịch




    A BEST 2 -BLACK-
    Release Date: 2007.02.28
    Serial No.: AVCD-23264


    Tracklist:
    1. Dearest
    2. CAROLS Miayu dịch
    3. No way to say BioShock dịch
    4. HANABI hakubai dịch
    5. Free & Easy hakubai dịch
    6. walking proud
    7. Endless sorrow hakubai dịch
    8. Because of You BioShock dịch
    9. About You
    10. GAME
    11. is this LOVE?
    12. HANABI ~episode II~ BioShock dịch
    13. NEVER EVER
    14. HEAVEN
    15. part of Me Miayu dịch | Asaki dịch | hana no ame dịch




    A BEST 2 -WHITE-
    Release Date: 2007.02.28
    Serial No.: AVCD-23266


    Tracklist:
    1. evolution
    2. Greatful days BioShock dịch
    3. independent
    4. Humming 7/4
    5. UNITE!
    6. Real me
    7. my name's WOMEN
    8. ourselves BioShock dịch | hakubai dịch
    9. INSPIRE
    10. STEP you
    11. July 1st
    12. fairyland
    13. Voyage
    14. Moments Miayu dịch
    15. A Song is born




    GUILTY
    Release Date: 2008.01.01
    Serial No.: AVCD-23504


    Tracklist:
    1. Mirror
    2. (don't) Leave me alone
    3. talkin' 2 myself Miayu dịch
    4. decision Miayu dịch
    5. GUILTY
    6. fated Miayu dịch
    7. Together When... Miayu dịch | hana no ame dịch
    8. Marionette -prelude-
    9. Marionette MondenKind@YAN dịch | hakubai dịch
    10. The Judgement Day
    11. glitter Miayu dịch
    12. MY ALL hana no ame dịch
    13. reBiRTH
    14. untitled ~for her~ hana no ame dịch




    NEXT LEVEL
    Release Date: 2009.03.25
    Serial No.: AVCD-23859


    Disc 1:
    1. Bridge to the sky
    2. NEXT LEVEL Miayu dịch
    3. Disco-munication
    4. EnergizE
    5. Sparkle hakubai dịch
    6. rollin'
    7. GREEN Miayu dịch | hana no ame dịch
    8. Load of the SHUGYO
    9. identity hakubai dịch | Miayu dịch
    10. Rule hakubai dịch
    11. LOVE 'n' HATE hakubai dịch
    12. Pieces of SEVEN
    13. Days Miayu dịch | hakubai dịch
    14. Curtain call hakubai dịch



    ----------------//----------------

    Single



    1. Mirrorcle World Miayu dịch
    thay đổi nội dung bởi: takamioda, 23-06-2009 lúc 04:29 PM
    Chữ ký của Hitaka
    Có ai biết tin tức gì về artbook này làm ơn PM cho tớ nhé. Thanks
    http://i6.photobucket.com/albums/y23...l_IMG_9029.jpg


  2. The Following User Says Thank You to Hitaka For This Useful Post:

    kei_itsumo (21-02-2010)

  3. #2
    Advanced Warfighter
    BioShock's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 1,606
    Thanks
    0
    Thanked 58 Times in 33 Posts
    HANABI ~eposide II~

    Mùa hè lại đến và lại bắt đầu
    Nhưng sao tôi vẫn nhìn lại quá khứ
    Theo vết của dấu chân?

    Tôi nhớ mọi thứ
    Tiếng của bạn gọi tên tôi, thói quen thường xuyên của bạn
    Tôi muốn quên, và tôi không muốn quên

    Tôi đã chọn con đường đúng ?
    Nhưng tôi hiểu rõ là không có câu trả lời
    Ở bất cứ ai tôi có thể hỏi

    Làm ơn nói cho tôi biết rằng bạn đang hạnh phúc
    Và mỉm cười

    Tôi nhẹ nhàng khóa kí ức lại
    Để chúng mãi tươi đẹp

    Cái cảm giác này, cái cảm giác này, vươn đến bầu trời
    Và bị tan rã giống như một màn pháo bông tuyệt đẹp


    No way to say

    Vết thương cũ để lại trên tôi
    Bắt đầu đau nhức
    Tôi giấu sự run rẩy của trái tim lần nữa
    Và cười ngụy tạo

    Thậm chí mặc dù tôi đang ở độ tuổi này, nhưng tôi vẫn cảm thấy giống lúc trước
    Vẫn rụt rè như trước
    Tôi chỉ học được làm cách nào để giả vờ trở nên mạnh mẽ
    Mặc dù trái tim tôi đã bị lấp đầy bởi cảm giác lòng tự ái

    Bạn thấy đó, tôi không thể thay đổi chúng thành những từ ngữ hợp lý
    Nếu tôi chưa từng gặp bạn
    Tôi không thể có đến 1 nỗi đau

    Từng chút một, tôi đã nhận ra
    Rằng quá khứ của mình không bao giờ lành lại

    Và điều đó thật không hữu ích
    Khi mà nỗi sợ về tương lai mà tôi không thể cự tuyệt

    Tôi cần thêm bao nhiêu lòng dũng cảm nữa ?
    Tôi nói, ngẩng cao đầu
    "Điều này chỉ quan trọng với tôi thôi sao ??"


    (*) Mặc dù tôi có một cảm xúc mạnh mẽ
    Bạn thấy đó, tôi không thể chuyển chúng vào những từ ngữ như bình thường
    Mọi người đang sống theo cách này
    Với cảm giác mà họ không thể biểu lộ

    Mặc dù trái tim tôi đã bị lấp đầy bởi cảm giác lòng tự ái
    Bạn thấy đó, tôi không thể thay đổi chúng thành những từ ngữ hợp lý
    Nếu tôi chưa từng gặp bạn
    Tôi không thể có đến 1 nỗi đau, và …

    (*) repeat

    @Hikata : cảm ơn bạn, mình sẽ cố gắng cảm bài hát tới mức cao nhất.
    Chữ ký của BioShock
    GamerScore: 2480
    Latest Achievement: Mass Effect - Sentinel Ally



    Now Playing: Halo 2, Mass Effect, Saint Rows, Crimson Skies: Road of Revenge, Mech Assault 2
    Most Wanted: An Asari lover!!! Halo 3, Bioshock, Assassin's Creed, Rainbow Six Vegas 2, Burnout Paradise, Flatout Ultimate carnage, Ace Combat 6

    So many games to play
    Too little time!

  4. #3
    Advanced Warfighter
    BioShock's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 1,606
    Thanks
    0
    Thanked 58 Times in 33 Posts
    Greatful Days
    la la la ...

    Cái mùa mà tôi đợi đã đến
    Gió bị khúây trộn, thành phố đang lấy đi cuộc sống

    Buổi sáng đến sớm hơn bình thường
    Vì thế tôi cảm thấy tôi có thể đi bộ thỏai mái

    Có quá nhiều những tin tức tệ hại ngày nay xung quanh cuộc sống
    Nhưng đừng để chúng làm điều khoái lạc đằng sau những nỗi buồn

    Mùa hè ngắn ngủi đang bắt đầu
    Có bao nhiêu kỉ niệm bạn có thể tạo nên ?
    Mặt trời đang tỏa sáng rực rỡ
    Và sóng đang cuộn trên bãi biển

    Bị vặn vẹo, bầu trời khó mà nhận rõ giữa những căn nhà cao lớn
    Bầu trời tôi thấy lúc trước thật to lớn và không giới hạn

    Tôi cảm ơn bạn vì đã ở bên tôi và cho tôi những nụ cười dịu dàng
    Thậm chí khi trái tim tôi bị che khuất bởi mây mù
    Dĩ nhiên điều đó không thành vấn đề, nhưng nó là một phần của một lọai sức mạnh quan trọng

    Tôi không bao giờ quên cảm giác mà tôi có khi tôi bảo vệ thứ gì đó

    Cái mùa hè ngắn ngủi này sẽ mau chóng kết thúc
    Tôi cũng sẽ ở cạnh bạn một chút
    Như tôi biết
    Không gì tuyệt hơn những ngày bình thường

    * repeat


    Because of You

    la la la ...
    *Đôi mắt của tôi lại nhìn thẳng vào bạn lần nữa, chúng ta đã cùng nhau nói chuyện
    Trái tim tôi đập mạnh và tôi đã giấu những cảm xúc đằng sau những nụ cười
    Tôi đã e ngại rằng tôi có thể không quay ngược lại thời gian
    Khi tôi đã bíêt bạn

    Gió bắt đầu trở lạnh
    Những giọng cười lấp đầy không khí với hơi thở trắng tinh
    Có thể tại vì mùa đông
    Và tôi cảm thấy như đang khóc không vì cái gì cả
    Tôi luôn nhớ lại cái đêm khi chúng ta gặp nhau lần đầu

    (repeat)

    Chúng ta có thể biết nhau từng chút một
    Nhưng tôi đột nhiên không tìm thấy gì về bạn
    Làm ơn nói cho tôi biết bạn cảm thấy gì
    Bạn thậm chí có thể thét lớn

    Tình yêu của tôi lớn lên khi chúng ta không thể gặp gỡ
    Trái tim tôi đau nhói tại vì giọng nói tôi không thể đến với bạn
    Tôi biết rằng tôi không thể đi ngược thời gian
    Khi tôi biết bạn

    Làm ơn đừng mỉm cười với đôi mắt đau khổ
    Như thể bạn đang bị đau đớn và biến mất
    Tôi có thể làm gì ?
    Tình yêu của tôi lớn lên khi chúng ta không thể gặp gỡ

    Trái tim tôi đau nhói tại vì giọng nói tôi không thể đến với bạn
    Tôi biết rằng tôi không thể đi ngược thời gian
    Khi tôi chưa biết bạn

    Tại sao đôi khi tôi không thể mềm yếu?
    Tại sao đôi khi chúng ta phải làm đau lẫn nhau ?
    Tại sao đôi khi chúng ta phải dò xét nhau?
    Tại sao đôi khi trái tim tôi lại đau vô cùng ?
    Tại sao trái tim tôi luôn hướng tới bạn ?
    Tôi không thể nghĩ về ai trừ bạn
    Tôi không thể nghĩ về ai trừ bạn
    ...
    Chữ ký của BioShock
    GamerScore: 2480
    Latest Achievement: Mass Effect - Sentinel Ally



    Now Playing: Halo 2, Mass Effect, Saint Rows, Crimson Skies: Road of Revenge, Mech Assault 2
    Most Wanted: An Asari lover!!! Halo 3, Bioshock, Assassin's Creed, Rainbow Six Vegas 2, Burnout Paradise, Flatout Ultimate carnage, Ace Combat 6

    So many games to play
    Too little time!

  5. #4
    Advanced Warfighter
    BioShock's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 1,606
    Thanks
    0
    Thanked 58 Times in 33 Posts
    ourselves

    * Tôi ôm bạn chặt
    Tôi cảm thấy xúc động
    Tôi có được lòng dũng cảm
    Tôi ôm bạn chắt lần nữa
    Tôi lôi kéo chính mình gần nhau
    Tôi lấy được sự nghiêm nghị
    Bạn biết tôi có rất nhiều khuôn mặt

    Con đường này nhìn có vẻ không có điểm kết thúc
    Nhưng chắc rằng nó có điểm tận cùng
    Chỉ cho một lần thôi
    Tôi thích dừng lại trên đường
    Tôi chuẩn bị một đường để chạy thóat
    Nhưng nó không có ý nghĩa gì cả khi tôi làm một mình
    Tại sao bạn biết không ?
    Không có gì cả ngòai tình yêu
    Nó là giá trị thật sự

    ** Vì thế
    Tôi lộ khuôn mặt chính mình
    Cho chỉ bạn thôi
    Không ai trên thế giới biết

    Nhưng
    Tôi có thể vẫn có
    Một số mặt bí mật
    Bạn sẽ không bao giờ thấy
    Cái mà không ai trên thế giới biết
    Có rất nhiều sự lựa chọn
    Mà tôi thì không thể nghĩ ra cái nào
    Nơi tôi thích tìm thấy con đường riêng sau cùng
    Nhưng chúng ta có thể cùng đi bên nhau
    Cùng mong đợi một tương lai duy nhất
    Tôi cảm thấy không có gì là đích thực như hình bóng bạn
    Tại sao bạn biết không ?
    Không có gì khác ngòai tình yêu

    Đó là giá trị của sự kết thúc

    Vì thế
    Thậm chí không ai trên thế giới biết tôi
    Tôi ước bạn cô độc
    Để bíêt tôi
    Đúng thế
    Thậm chí nếu không ai trên thế giới biết chúng ta
    Nhưng chúng ta biết nhau
    Rất rõ

    ** repeat
    * repeat x 4
    Chữ ký của BioShock
    GamerScore: 2480
    Latest Achievement: Mass Effect - Sentinel Ally



    Now Playing: Halo 2, Mass Effect, Saint Rows, Crimson Skies: Road of Revenge, Mech Assault 2
    Most Wanted: An Asari lover!!! Halo 3, Bioshock, Assassin's Creed, Rainbow Six Vegas 2, Burnout Paradise, Flatout Ultimate carnage, Ace Combat 6

    So many games to play
    Too little time!

  6. #5
    Ninja
    hana no ame's Avatar


    Thành Viên Thứ: 5366
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 157
    Thanks
    4
    Thanked 26 Times in 16 Posts

    Ayumi Hamasaki's TRANSLATION

    Trích Nguyên văn bởi takamioda View Post
    có seo đâu! đã nói hết o`i mà 2 sis đều dịch hết. còn về chiệṇ toàn bộ lyrics của Ayu hả? okie thui, sis post lên đi, e lập cho box Ayu 1 thread Translation như bên box Ku~chan liền
    lập chưa mà lớn tiếng thế???
    Bởi vì hôm nay là ngày-mà-có-khi-chỉ-2-ta-bít-là-ngày-gì nên mạn phép mọi ng cho ame lạc đề tí, gửi bản dịch sau tới người-tự-biết-là-ai-đấy như một lời chúc trong ngày vô cùng vô cùng đặc biệt này:

    Flower garden

    kimi to boku to wa aruku hayasa mo
    mite kita keshiki mo
    omoitsugeru subete mo
    maru de chigatte
    Bạn và tôi, từ từng bước đi
    Đến những khung cảnh mà ta từng thấy
    Hay là cái cách mà ta diễn đạt ý nghĩ
    Đều thực sự khác biệt…


    tatoeba sou ne
    boku ga zetsubou kanjita basho ni
    kimi wa kirei na hana mitsuketari suru
    Chẳng hạn như, có thể
    Tôi đã cảm thấy tuyệt vọng tại nơi
    Bạn tìm thấy một bông hoa tuyệt đẹp...


    kimi ga ite boku ga iru
    sore dake sa sore ga subete sa
    Bạn đó và tôi đây
    Chỉ thế thôi. Thế là wa’ đủ…


    kinou wa kyou ni totte mireba
    sugita omoidetachi de
    ashita wa kyou ni totte mireba
    michi naru hikari de atta
    Ngày hôm wa, đối với hôm nay đây
    Chỉ là những kỉ niệm ko hơn
    Ngày mai, đối với hôm nay đây
    Ko khác j` một tia sáng vô định


    moshi mo yokubou to kikai ga
    douji ni yatte kitara
    hirumu koto naku tobikonde
    nani mo mondai wa nai
    Nếu như ước mong và cơ hội
    Có thể gặp nhau
    Hãy tiến bước, đừng chần chừ nữa
    Sẽ chẳng có vấn đề j` đâu


    tatoeba sou ne
    boku ga zetsubou kanjita basho ni
    kimi wa kirei na hana
    mitsuketari suru
    Chẳng hạn như, có thể
    Tôi đã cảm thấy tuyệt vọng tại nơi
    Bạn tìm thấy một bông hoa tuyệt đẹp...


    kimi ga ite boku ga iru
    itsu made mo doko made mo
    Bạn đó và tôi đây
    Mãi thế nhé, cho đến tận bất cứ đâu

    kimi ga ite boku ga iru
    sore dake sa sore ga subete sa
    Bạn đó và tôi đây
    Chỉ thế thôi. Thế là wa’ đủ…
    Chữ ký của hana no ame
    ~Liệu con người có nhận ra trên chặng đường của họ có rất nhiều ngã rẽ
    Liệu họ có lựa chọn điều mà tiếng nói con tim hướng dẫn~
    ~Rung rinh, rung rinh, rung rinh, rung rinh
    Rung rinh giống như những chiếc lá
    Run run, run run, trái tim em run lên
    Niềm tự hào cứ lớn dần~
    ~Điều đáng buồn là khi vì lợi ích của riêng mình
    Mà ta đánh mất chính mình~
    ~Những khung cảnh mà chưa ai từng thấy
    Em tin vào chúng
    Nơi có thể ko hề tồn tại đó
    Ước gì em có thể ở bên anh~

    trích Will ~ Ayu

    "Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất"
    ~AiSHITE ru...

  7. #6
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts

    Ayumi Hamasaki's TRANSLATION

    Together when... - Ayumi Hamasaki


    @This song belongs to Ayu.

    Ayu đã trở lại. Ayu lại ru lòng chúng ta vào giao mùa lành lạnh cuối năm bằng 1 bài ballad tuyệt vời. Có cảm giác quen thuộc với 1 bài hát xa xưa (đáng tiếc là sis không thể nhớ bài nào, trí nhớ tồi tệ quá). Bài hát này liệu sẽ trở thành best song của năm nay chăng? Vì thực sự nó rất tuyệt. Ngọt ngào pha lẫn chút vị đắng. Ayu đã hát với tât cả tâm trạng làm cho bài hát thật sự cảm động. Sis đã sụt sịt khi dịch lyric, đơn giản nhưng rất đẹp. Sis thích bài hát này từ lần đầu nghe bản review 40s, và bản full verison càng làm yêu hơn. Thật sự rất trông đợi single lần này.

    High recommend by me ~ enjoy! ^_^

    Taken from 「Together when…」 single (05.12.2007)
    (Special thank to k1s3k1 @AHS for the HQ hacker verison)
    And thank to masa @Ayunite for the romaji lyric


    --

    Bokutachi wa kokoro ni onaji
    Kizuato o nokoshi nagara
    Se o muketa mama furikaerazu ni
    Sotto tsuyoku arukidashi mashita

    Chúng ta đã bắt đầu bước đi điềm tĩnh và kiên quyết
    Với cùng 1 vết thương trong tim
    Quay lưng lại với nhau
    Mà không hề ngoái lại phía sau


    Kawaranai hitotsu no mono o
    Mitsuketa to shinjite ita
    Futari wa sore ga kawatte iku no o
    Kanjite ippo hanareta
    Yagate sarani ippo hanareta
    Kizutsukanai you ni

    Chúng ta đã từng tin rằng
    Đã tìm thấy 1 điều không bao giờ thay đổi
    Nhưng chúng ta đã cảm thấy điều ấy đang dần đổi thay
    Và lùi lại một bước
    Rồi lùi thêm bước nữa
    Để không bị tổn thương


    * Arigatou tte iitakatta
    Arigatou tte ienakatta
    Datte sore ja marude eien no
    Sayonara mitai de kanashi sugiru kara

    Em đã muốn nói “Cám ơn anh”
    Nhưng em không thể nói “Cám ơn anh”
    Bởi vì nó giống như “Vĩnh biệt”
    Rất buồn phải không anh?


    ** Itsuka mata boku wa boku ni umarekawatte
    Kimi o sagasu tabi ni deru n darou

    Có thể em sẽ được tái sinh là chính em 1 ngày nào đó
    Và bắt đầu cuộc hành trình tìm kiếm anh.


    Aru hi futo shita shunkan ni
    Jibun ga eranda hazu no
    Atarashiku te minarenu keshiki ni
    Sukoshi tomadotte ita ra
    Marude kimi no you na yasashii
    Kaze ga fukinuke mashita

    Một ngày
    Khi em chợt có 1 chút bối rối
    Bởi khung cảnh lạ lẫm và mới mẻ
    Mà em phải lựa chọn
    Ngọn gió dịu dàng như là anh
    Vuốt ve em (*)


    *** Aishiteru to iitakatta
    Aishiteru to ienakatta
    Dakedo sore wa boku no saidai no
    Uso de ari shinjitsu datta you na ki ga suru

    Em đã muốn nói rằng “Em yêu anh”
    Em không thể nói rằng "Em yêu anh
    Nhưng em cảm giác rằng cả hai đều là lời nói dối lớn nhất của em
    Và cũng đều là sự thật


    ** (repeat)
    *(repeat)
    ***(repeat)

    Moshimo betsu no dareka ni umarekawatte mo
    Kimi o sagasu tabi ni deru kara

    Nếu như em sẽ được tái sinh vì một ai đó
    Em cũng sẽ bắt đầu cuộc hành trình để tìm kiếm anh.


    Translate by me

    --

    (*) Nguyên tác thì là "thổi", nhưng mà sis không biết nên "thổi" như thế nào (à, bí từ tiếng Việt :kantoi nên đành để là "vuốt ve", thôi kệ, gió hay anh gì cũng nhẹ nhàng mà nhỉ?

    welcome comments as usual ^_^
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

  8. #7
    Ninja
    hana no ame's Avatar


    Thành Viên Thứ: 5366
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 157
    Thanks
    4
    Thanked 26 Times in 16 Posts
    Together When...

    Bokutachi wa kokoro ni onaj
    Kizuato o nokoshi nagara
    Se o mujeta mama furikaera zu ni
    Sotto tsuyoku arukidashi mashita
    Chúng ta nơi trái tim cùng
    Có nỗi đau này, chẳng hề nhìn lại
    Quay lưng lại với nhau
    Ta cất bước, bình tĩnh và kiên định


    Kawaranai hitotsu no mono o
    Mitsuketa to shinjite ita
    Futari wa sore ga kawatte iku no o
    Kanjite ippo hanareta
    Yagate sarani ippo hanareta
    Kizutsuka nai you ni
    Một thứ ko bao giờ thay đổi
    Ta đã tìm ra, ta từng tin là thế
    Rồi đôi ta như thấy nó đang khác đi từng chút
    Cảm giác thôi, ta đã lùi lại
    Và lại lùi thêm một bước nữa

    Chỉ để ko bị tổn thương

    Arigatou tte iitakatta
    Arigatou tte ienakatta
    Datte sore ja marude eien no
    Sayonara mitai de kanashi sugiru kara
    Lời cảm ơn thật muốn nói ra
    Lời cảm ơn đã chẳng thể nói ra
    Có lẽ vì nó giống như lời chia tay mãi mãi
    Buồn lắm đấy, anh có hay?


    Itsuka mata boku wa boku ni umarekawatte
    Kimi o sagasu tabi ni deru n darou
    Ngày nào đó, biết đâu em sẽ tái sinh thành chính mình
    Sẽ lại bắt đầu chuyến hành trình kiếm tìm người yêu dấu


    Aru hi futo shita shunkan ni
    Jibun ga eranda hazu no
    Atarashiku te minarenu keshiki ni
    Sukoshi tomadotte ita ra
    Marude kimi no you na yasashii
    Kaze ga fukinuke mashita
    Rồi một ngày
    Khi bản thân em ngắm nhìn
    Khung cảnh mới mẻ và xa lạ
    Mà em phải lựa chọn
    Bỗng có chút lúng túng trong lòng
    Cơn gió dịu dàng hay là anh
    Lướt wa em


    Aishiteru to iitakattaAishiteru to ienakatta
    Dakedo sore wa boku no saidai no
    Uso de ari shinjitsu datta you na ki ga suru
    ’em yêu anh’ thật muốn nói ra
    ‘em yêu anh’ đã chẳng thể nói ra
    Cảm giác như câu nói đó vừa là lời nói dối lớn nhất
    Vừa là lời nói thật lòng của em


    Itsuka mata boku wa boku ni umarekawatte
    Kimi o sagasu tabi ni deru n darou
    Ngày nào đó, biết đâu em sẽ tái sinh thành chính mình
    Sẽ lại bắt đầu chuyến hành trình kiếm tìm người yêu dấu


    Arigatou tte iitakatta
    Arigatou tte ienakatta
    Datte sore ja marude eien no
    Sayonara mitai de kanashi sugiru kara
    Lời cảm ơn thật muốn nói ra
    Lời cảm ơn đã chẳng thể nói ra
    Có lẽ vì nó giống như lời chia tay mãi mãi
    Buồn lắm đấy, anh có hay?


    Aishiteru to iitakattaAishiteru to ienakatta
    Dakedo sore wa boku no saidai no
    Uso de ari shinjitsu datta you na ki ga suru
    ’em yêu anh’ thật muốn nói ra
    ‘em yêu anh’ đã chẳng thể nói ra
    Cảm giác như câu nói đó vừa là lời nói dối lớn nhất
    Vừa là lời nói thật lòng của em


    Moshimo betsu no dareka ni umarekawatte mo
    Kimi o sagasu tabi ni deru kara
    Ngay cả khi em sẽ tái sinh thành một người khác
    Em vẫn sẽ bắt đầu chuyến hành trình kiếm tìm anh yêu dấu
    thay đổi nội dung bởi: takamioda, 28-11-2007 lúc 01:45 PM

  9. #8
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts

    Ayumi Hamasaki's TRANSLATION

    Rainy day - Ayumi Hamasaki

    Taken from Ayumi Hamasaki - Miss(Understood) album.
    This song is the ending of Onimusha: Dawn of Dreams game (Capcom)


    Um... it’s not the offical lyric (because it's from me :P ) Anyway, I think I'm translate right Enjoy! ^.^

    Creditz and translate by masa @Ayunite and me @TSMN
    Special thank masa-san for the edited translation

    --

    忘れたくない事なら覚え様としなく も
    忘れる事なんてないそう静かに感じ

    Wasure taku nai koto nara Oboeyou to shinaku temo
    Wasureru koto nante nai Sou shizuka ni kanjiru

    Những kỉ niệm em muốn quên đi, dù rằng em không cố gắng để lưu giữ
    Em vẫn cảm nhận rõ ràng em chưa bao giờ thực sự lãng quên



    あれはある寒い日で強い雨の中
    僕はただ君だけを待ち続けていた

    Are wa aru samui hi de Tsuyoi ame no naka
    Boku wa tada kimi dake o Machi tsuzukete ita

    Đó là 1 ngày rất lạnh, em vẫn ngồi đây chờ đợi
    Trong cơn mưa rét buốt đó, chỉ vì anh...



    もし今が僕の終わりだったとしたら それでも
    構わないと思える程何も怖くなかっ

    Moshi ima ga boku no owari Datta to shitara sore demo
    Kamawanai to omoeru hodo Nani mo kowaku nakatta

    Em không bao giờ sợ hãi, nếu ngay bây giờ mọi thứ đột nhiên kết thúc
    Em không quan tâm, dù rằng đó là ngày cuối cùng của cuộc đời em



    幸せに笑い合う人々が 僕の
    すぐ側を何度でも通り抜けたけど

    Shiawase ni warai au Hitobito ga boku no
    Sugu soba o nando demo Toori nuketa kedo

    Mọi người cười thật hạnh phúc khi họ ở bên cạnh nhau
    Họ đi ngang qua em rất nhiều lần


    ひとりきり傘もなく立ち尽くす僕は
    誰よりも穏やかに微笑んで行った

    Hitori kiri kasa mo naku Tachi tsukusu boku wa
    Dare yori mo odayaka ni Hohoende ita

    Nhưng, em vẫn đứng đây một mình, thậm chí không có 1 cây dù nào cả
    Em vẫn mỉm cười hạnh phúc hơn bất kì ai


    凍える手をかざして
    現れた君を見て
    泣き出しそうになったのは
    悲しみの所為じゃない

    Kogoeru te o kazashite
    Arawareta kimi o mite
    Nakidashi sou ni natta no wa
    Kanashimi no sei ja nai

    Khi em chìm vào bóng tối với đôi bàn tay lạnh lẽo của mình
    Để có thể nhìn thấy anh xuất hiện
    Đó không phải là đau khổ
    Làm cho em khóc đâu


    ah... ah... ah...

    僕達を意義してる光だけ増した
    これからの行く道を祝うかの様に

    Bokutachi o isshun no Hikari ga terashita
    Korekara no yuku michi o Iwau kano you ni

    Ánh sáng đang toả sáng
    Như chúc mừng trên con đường mà chúng ta đang đi


    --

    Thực sự sis rất YÊU bài hát này! Simple PV, nice song and wonderful lyric. One of the best of Ayu's ballad songs :wub:

    --

    Edited 'cause I received masa's translation
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

  10. The Following User Says Thank You to Miayu For This Useful Post:

    kei_itsumo (21-02-2010)

  11. #9
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts

    Ayumi Hamasaki's TRANSLATION

    Ladies Night - Ayumi Hamasaki

    Taken from miss(understood) album

    It's really a catchy song with an interesting lyric and weird PV. Enjoy! ^^

    Creditz and translate: masa and me - MB

    --

    Aru hi no kanojo kara no denwa
    Itsumo to yousu ga chigau mitai
    Kare ni tsuite o yaku ichi jikan
    katatta ato ni nakidashita

    Một ngày nọ tôi nhận được 1 cuộc gọi từ cô ấy
    Cô ấy dường như không còn là chính mình
    Sau khi nói chuyện về bạn trai của cô ấy khoảng một giờ
    Cô ấy bắt đầu khóc


    (AH- AH-)
    Ima sugu mukae ni iku wa
    (AH- AH-)
    Issho ni naite mo ii shi
    (AH- AH-)
    Kawari ni waratte mo ii wa
    (AH- AH-)
    Tonikaku tokoton tsukiau wa

    (AH- AH-)
    Tôi sẽ kéo bạn đứng lên ngay bây giờ
    (AH- AH-)
    Tôi có thể khóc cùng bạn
    (AH- AH-)
    Hoặc cười thay cho bạn
    (AH- AH-)
    Như thế nào cũng được, tôi sẽ ở cùng bạn đến cuối cùng


    Saa watashi tachi no Ladies Night
    Kyou wa yo ga akeru made Ladies Night

    Đây là đêm của những quý bà của chúng ta
    Cho đến tận bình minh ngày mai, đêm của những quý bà


    Kore tte yoku aru pattern na n da kedo
    Chotto shinken ni icchau kedo
    Ikken kare to no tatakai de
    Hontou wa jibun to no tatakai

    Đây là 1 chuyện bình thường
    Nói 1 chút nghiêm trọng
    Rõ ràng cô ấy đang đấu tranh với anh ta
    Nhưng thực ra là với chính bản thân cô ấy


    (AH- AH-)
    Hitogoto ni omoenai wa
    (AH- AH-)
    Atama ja wakatte ru no ni
    (AH- AH-)
    Onaji machigai kurikaeshi
    (AH- AH-)
    Tsumari tsune ni miru me nashi

    (AH- AH-)
    Tôi không nghĩ đó là rắc rối của người khác
    (AH- AH-)
    Cho dù chúng ta hiểu những suy nghĩ của chúng ta
    (AH- AH-)
    Chúng ta lập lại những lỗi lầm
    (AH- AH-)
    Nói 1 cách khác, chúng ta luôn luôn mù lòa


    Saa hikitsuzuki Ladies Night
    Kyou wa yo ga aketa tte Ladies Night

    Chỉ mới bắt đầu thôi, đêm của những quý bà
    Thậm chí sau bình minh ngày mai, đêm của những quý bà


    (AH- AH-)
    Watashi tachi wa kiyoku te
    (AH- AH-)
    Utsukushiku te kashikoi

    (AH- AH-)
    Chúng ta thật thuần khiết
    (AH- AH-)
    Xinh đẹp và khôn ngoan


    Nante icchatte Ladies Night
    Oosawagi toka shichatte Ladies Night

    Nói những lời ngọt ngào, đêm của những quý bà
    Với 1 bữa tiệc hoang dại, đêm của những quý bà


    (C'mon) Naku you ni waratte Ladies Night
    Warau you ni namida shite Ladies Night

    (Đến đây) Mỉm cười như khóc, đêm của những quý bà
    Rơi lệ như cười, đêm của những quý bà


    (1 more) Sakebu you ni utatte Ladies Night
    Kurutta you ni odotte Ladies Night

    (Thêm 1 lần nữa) Ca hát như gào thét, đêm của những quý bà
    Nhảy nhót như điên cuồng, đêm của những quý bà
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

  12. #10
    Retired Mod
    Asaki's Avatar


    Thành Viên Thứ: 42
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 590
    Thanks
    0
    Thanked 45 Times in 12 Posts

    Ayumi Hamasaki's TRANSLATION

    BLUE BIRD


    || Romaji & English translation by masa . Vietnamese translation by Kira ||

    “Khi những đám mây trôi dần
    Bầu trời sẽ ngừng khóc”
    Âm thanh của anh khiến em thức giấc
    Dần dần, từ giấc ngủ say nồng

    * Anh dịu dàng nhìn đôi cánh của em
    Đợi chờ thời khắc để cuốn em đi

    “Hãy cùng nhau bay trên bầu trời xanh
    Ngắm nhìn những bờ biển trải dài cát trắng
    Chẳng cần những lời nói đầy căng thẳng
    Anh chẳng cần gì ngoài nụ cười của em”
    Anh đã nói vậy và cười với em

    lala lalalala lala

    Chẳng lời nào còn là cần thiết
    Chỗ của em vẫn luôn là ở đây

    Em thì thầm “Mặt trời sao lớn thật”
    Và những giọt nước mắt ngụy tạo tuôn rơi

    ** “Hãy cùng nhau bay trên bầu trời xanh
    Nơi chúng ta luôn được gần bên nhau
    Và nếu em bị một vết thương
    Anh sẽ đưa đôi cánh che trở cho em”
    Anh nói vậy và tuôn rơi lệ

    * (lặp lại)

    “Hãy cùng nhau bay trên bầu trời xanh
    Ngắm nhìn những bờ biển trải dài cát trắng
    Chẳng cần những lời nói đầy căng thẳng
    Anh chẳng cần gì ngoài nụ cười của em”

    ** (lặp lại)

    Và anh để nước mắt tuôn trào

    lala lalalala lala
    lala lalalala lala
    lala lalalala lala
    lala lalalala lala

    Special thnz to masa @ AHS to support me the english translation & Lakka @ JPN for helping me to edit the Vietnamese translation

    You can read the romanji & english translation in here
    Plz leave comments to support me

    // Ai đó làm ơn sửa hộ cái tên topic. BLUE BIR -> BLUE BIRD \\
    Chữ ký của Asaki

  13. The Following User Says Thank You to Asaki For This Useful Post:

    kei_itsumo (21-02-2010)

Trang 1/9 1 2 3 4 5 ... cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Kuu ♥Translation Center♥
    By IloveAyu in forum Koda Kumi
    Trả lời: 34
    Bài mới gởi: 22-09-2012, 03:32 AM
  2. [Mục lục] VĂN HỌC BỐN PHƯƠNG
    By Shouri Yumi in forum Văn Hóa Bốn Phương
    Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 10-01-2011, 07:56 PM
  3. Ayu ♥News Center♥
    By BioShock in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 102
    Bài mới gởi: 28-05-2009, 10:44 AM
  4. [Direct] Ayu ♥Media Center♥ (Updated 24/02/08)
    By takamioda in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 18
    Bài mới gởi: 16-09-2008, 09:30 AM
  5. [Direct] Ayu ♥PV Center♥ (Updated 25/06/08)
    By takamioda in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 29
    Bài mới gởi: 11-09-2008, 08:04 AM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •