>
Trang 6/20 đầuđầu ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 ... cuốicuối
kết quả từ 51 tới 60 trên 199

Ðề tài: Liên quan đến dịch tiếng Nhật --> post ở đây ^^ <-- anh em nhào vô thử sức

  1. #51
    Shokunin


    Thành Viên Thứ: 44233
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 24
    Thanks
    10
    Thanked 18 Times in 4 Posts

    Hỏi 1 câu dịch sang tiếng nhât?

    Mình có câu này muốn dịch sang tiếng Nhât:
    "Anh ấy bị oto đâm chết".
    Dùng từ điển thì động từ đâm toàn là ví dụ :bị dao đâm.
    Tại tiếng việt mình thì đt đâm dùng cho cả dao đâm hay oto đâm.
    còn tiếng nhât ko biết thế nào?
    bạn nào giúp mình với

  2. #52
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 77024
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 7
    Thanks
    473
    Thanked 1 Time in 1 Post
    Mình nghĩ là thế này: 彼は車に轢かれて死ぬ。(Kare wa kuruma ni hikarete shinu.)
    thay đổi nội dung bởi: rin_4ever, 11-12-2010 lúc 07:40 PM

  3. The Following User Says Thank You to rin_4ever For This Useful Post:

    hoanghai89 (09-12-2010)

  4. #53
    Chonin
    anh426's Avatar


    Thành Viên Thứ: 67166
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 10
    Thanks
    11
    Thanked 3 Times in 1 Post
    cho mình ké với . muốn chúc giáng sinh vui vẻ thì nói sao vậy các bạn có phải là : tanoshi kurisumasu không vậy ?
    arigatou ^^

  5. #54
    Chúa chổm
    usapig's Avatar


    Thành Viên Thứ: 48175
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 1,108
    Thanks
    740
    Thanked 625 Times in 294 Posts
    dùng như tiếng Anh thôi, Merry christmas meri- kurisumasu (xin lỗi mình ko đánh tiếng Nhật ra đc)
    còn câu bị ô tô đâm là: kuruma ni butsukerare, shibou.
    thay đổi nội dung bởi: usapig, 11-12-2010 lúc 06:13 PM
    Chữ ký của usapig
    Quyết tâm lấy lại phong độ

  6. #55
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 51599
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 2
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Giúp mình với!!

    Các bạn có thế giúp mình dịch 2 cái này qua romaji được không?? Cám ơn nhiều lắm...giúp đỡ giùm mình nha...




    Thanks!!!

  7. #56
    Chonin


    Thành Viên Thứ: 61459
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 2
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    các bác xem hộ mình dịch thế này đúng ko
    "Hãy cho anh một cơ hội để được yêu em thêm một lần nữa em nhé?"
    ->君に恋をするのにもう一度のチャ ン スをくれないか 
    kimi ni koi wo suru no ni mou ichido no chansu wo kurenai ka

  8. #57
    ^^ cá đổi màu ^^
    ♥ JPN's Super Lover ♥
    Sayuri_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 55322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 2,127
    Thanks
    462
    Thanked 8,599 Times in 1,653 Posts
    Trích Nguyên văn bởi LFerryT;
    các bác xem hộ mình dịch thế này đúng ko
    "Hãy cho anh một cơ hội để được yêu em thêm một lần nữa em nhé?"
    ->君に恋をするのにもう一度のチャ ン スをくれないか 
    kimi ni koi wo suru no ni mou ichido no chansu wo kurenai ka
    Những câu mùi mẫn như vầy thì Say không có giỏi.
    Nhưng đã tham khảo được 1 cao nhân trong làng FS của JPN thì có câu trả lời như thế này:

    "Hãy cho anh một cơ hội để được yêu em thêm một lần nữa em nhé?"
    = もう一度, 君を愛するチャンスをくれないか。(M ou ichido kimi wo aisuru chansu wo kurenai ka?)

    Hoặc là もう一度、愛のチャンスを! (Mou ichido, koi no chansu o)

    Thêm câu bình lựng của cao nhân đó nữa nè
    (chả hỉu người Nhật đọc có hiểu không, nhưng... người mình biết tiếng Nhật thì... chắc là hiểu)
    Chữ ký của Sayuri_chan
    Mây của trời cứ để gió cuốn đi


    Mainichi nihongo

  9. The Following 2 Users Say Thank You to Sayuri_chan For This Useful Post:

    bienxanhcstd (22-12-2010), LFerryT (23-12-2010)

  10. #58
    ^^ cá đổi màu ^^
    ♥ JPN's Super Lover ♥
    Sayuri_chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 55322
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 2,127
    Thanks
    462
    Thanked 8,599 Times in 1,653 Posts
    Trích Nguyên văn bởi kiminara;
    Các sempai có thể cho em hỏi セリフ có nghĩa là gì không ạ? Em đã tìm hiểu nhưng nó cứ tối nghĩa sao ý ạ
    Nếu là chữ cứng như em viết thì セリフ {serif} chỉ nét nhỏ ở đầu nét sổ của chữ in trong một số loại chữ; chân chữ.

    Còn nếu viết là chữ mềm せりふ thì có 2 chữ Hán là {科白} hoặc {台詞}. Có nghĩa là khả năng nói, năng lực nói, lời nói, lời, cách nói, bài nói, bài diễn văn, ngôn ngữ (của một dân tộc), (từ cổ,nghĩa cổ) tin đồn, lời đồn
    Chữ ký của Sayuri_chan
    Mây của trời cứ để gió cuốn đi


    Mainichi nihongo

  11. The Following User Says Thank You to Sayuri_chan For This Useful Post:

    kiminara (07-01-2011)

  12. #59
    Super đại lãn
    tempo's Avatar


    Thành Viên Thứ: 49407
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Á
    Tổng số bài viết: 367
    Thanks
    946
    Thanked 431 Times in 284 Posts
    ^
    Bổ sung thêm cho Say:
    + セリフ còn có nghĩa là lời thoại (của nhân vật trong phim, truyện...)
    + Trong hội thoại hàng ngày cũng hay dùng loại câu thế này:
    - それはこっちのセリフです。
    - それは私のセリフです。
    (Nghĩa là: "Đáng lẽ tôi phải nói câu đó mới đúng."/"Câu đó phải để tôi nói mới đúng.")
    Chữ ký của tempo

  13. The Following 3 Users Say Thank You to tempo For This Useful Post:

    Japanese_boy (29-12-2010), kiminara (07-01-2011), Sayuri_chan (28-12-2010)

  14. #60
    Retired Mod
    pisco's Avatar


    Thành Viên Thứ: 6122
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: Phú Thọ
    Tổng số bài viết: 221
    Thanks
    23
    Thanked 612 Times in 102 Posts
    Trích Nguyên văn bởi SayuriKaori View Post
    Những câu mùi mẫn như vầy thì Say không có giỏi.
    Nhưng đã tham khảo được 1 cao nhân trong làng FS của JPN thì có câu trả lời như thế này:

    "Hãy cho anh một cơ hội để được yêu em thêm một lần nữa em nhé?"
    = もう一度, 君を愛するチャンスをくれないか。(M ou ichido kimi wo aisuru chansu wo kurenai ka?)

    Hoặc là もう一度、愛のチャンスを! (Mou ichido, koi no chansu o)

    Thêm câu bình lựng của cao nhân đó nữa nè
    Người Nhật thì họ không nói mùi mẫn như vậy . Trong trường hợp đó họ sẽ nói :
    Code:
    もう一回付き合ってもらいませんか。
    Chữ ký của pisco

    泣いて暮らす も一生,笑って暮らす も一生。。。
    心の中に日本の姿

    LSI Software Development Inc
    横浜開発センター
    〒224-0053 神奈川県横浜市港北区綱島西6-13-32
    ワコー電子ビル4F

    Vu Phan Dung Ha
    http://lsi-dev.co.jp/
    電子メール : vu_phan_dung_ha@lsi-dev.co.jp


  15. The Following User Says Thank You to pisco For This Useful Post:

    djnkute (16-05-2012)

Trang 6/20 đầuđầu ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 ... cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Cần trợ giúp khi post hình
    By Max in forum Góp ý - Hỏi đáp
    Trả lời: 3
    Bài mới gởi: 06-11-2008, 11:31 AM
  2. Nội quy Box! Đọc trước khi post bài!
    By Hayami S Chick in forum Tiếng Nhật - Thông tin du học
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 04-06-2008, 09:25 PM
  3. Trả lời: 23
    Bài mới gởi: 01-12-2007, 12:26 PM
  4. Pic của mem JE (post ở đây)
    By Bakanishi_Jin in forum Johnny's Entertainment
    Trả lời: 257
    Bài mới gởi: 20-07-2006, 05:34 PM

Tags for this Thread

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •