Tặng rei_kiwi : một món quà nhỏ cảm ơn những gì rei dành cho box nhạc nì, cảm ơn những nhận xét và đánh giá, cảm ơn những "góp ý", cảm ơn đã giúp đỡ up box trong những lúc khó khăn nhất, và đặc biệt đã lắng nghe Shuya. Cảm ơn rất nhiều 
Acoutisc Version
[MEDIA]http://vietxgen.com/forum/music_box/upload/1211397234-a28cdca7587bae8621b34175c6186d7a.mp3[/MEDIA]
Download
Kanji
作詞: 高野辰之/中島美嘉 作曲: 岡野貞一/葉加瀬太郎
菜の花畠に 入日薄れ
見渡す山の端(は)
霞ふかし。
春風そよふく 空を見れば、
夕月かかりて におい淡し。
里わの火影(ほかげ)も、森の色も、
田中の小路(こみち)を たどる人も、
蛙(かわず)のなくねも、かねの音も、
さながら霞(かす)める 朧月夜。
聞いて聞いて
瞳閉じたら
風の 星の
歌が聴こえる
菜の花畠に 入日薄れ
見渡す山の端(は)
霞ふかし。
春風そよふく 空を見れば、
夕月かかりて におい淡し。
遥か 遥か
遠い未来に
強く 強く 輝き放て
全て 全て
母なる大地
生きて生きて
この胸の中
Romaji
Lyrics: Takano Tatsuyuki/Nakashima Mika Music: Okano Ryouichi/Taro Hakase
Na no hana batake ni irihi usure
Miwatasu yama no ha
Kasumi fukashi.
Harukaze soyofuku sora wo mireba,
Yuuduki kakarite nioi awashi
Satowa no hokage mo, mori no iro mo,
Tanaka no komichi wo tadoru hito mo,
Kawazu no naku ne mo,kane no oto mo,
Sanagara kasumeru oborodzukiyo
Kiite kiite
Hitomi tojitara
Kaze no hoshi no
Uta ga kikoeru
Na no hana batake ni irihi usure
Miwatasu yama no ha
Kasumi fukashi.
Harukaze soyofuku sora wo mireba,
Yuuduki kakarite nioi awashi
Haruka haruka
Tooi mirai ni
Tsuyoku tsuyoku
Kagayaki hanete
Subete subete
Haha naru daichi
Ikite ikite
Kono mune no naka
Misty Moon-Lit Night ~the Prayer
Lyrics: Takano Tatsuyuki/Nakashima Mika Translation: Jonathan Wu
At the green field of flower, the sun sets
Looking out over the edge of the mountain
There is only mist
The gentle spring breeze blows, I look at the sky
Where the evening moon is suspended, the air faintly fragrant
The firelight of the village, and the color of the forest
The small road in the middle of the fields, which people follow
The croacking of the frogs, and the sound of the bells
They are as if a blur, in the misty moonlit night
Listen, listen
When you shut your eyes
The wind, the stars
You can hear their songs
At the green field of flower, the sun sets
Looking out over the edge of the mountain
There is only mist
The gentle spring breeze blows, I look at the sky
Where the evening moon is suspended, the air faintly fragrant
Far far-away
Into the distant future
The strong, strong
Radiate the light
Everything, everything
Born from Mother Nature
It lives, lives on
Inside my chest
Comment by Puppy's Blog ^-^
Mika Nakashima - Oborodukiyo ~Inori
WONDERFULLLLLLL SONG!!!!!Đó là những gì tớ đã thốt lên khi nghe qua Oborodukiyo ~ Inori....hiếm hoi lắm mới có một vài ca sĩ Nhật mang những âm thanh của quốc gia mình vào ca khúc như thế này...O~I là sự kết hợp tuyệt đỉnh giữa tiếng Violin da diết...tiếng đàn cổ mộc mạc nhưng sâu lắng wub.gif ...Oborodukiyo nghĩa là ánh trăng mờ....quả thật nền nhạc đã gợi nên cái cảm giác khi đứng trước một đêm trăng mờ...thật não nùng nhưng vẫn ngọt ngào...lyric nặng tính triết lý sâu sắc...đó là lý do tớ cực yêu nhạc Nhật...lyric luôn đầy ý nghĩa...
Bookmarks